1. Prudence is a rich ugly old maid courted by Incapacity.
[ترجمه ترگمان]پرودنس یک کلفت پیر زشت و rich که با incapacity کار می کرد
[ترجمه گوگل]احتیاط یک خدمتکار غول زرق و برق دار زشت است که توسط گاو نر
2. When she spoke to the old maid, she told her that she would be coming down in the morning.
[ترجمه ترگمان]وقتی با کلفت پیر صحبت می کرد، به او گفت که فردا صبح خواهد آمد
[ترجمه گوگل]وقتی او به خدمتکار پیر صحبت کرد، به او گفت که او صبح می آید
3. She was an old maid and, I would guess, far too peculiar to gather other suitors.
[ترجمه ترگمان]او یک کلفت پیر بود و من حدس می زدم که خیلی عجیب است که خواستگار دیگر را جمع و جور کنم
[ترجمه گوگل]او یک خدمتکار قدیمی بود، و من حدس می زنم، بسیار عجیب و غریب برای جمع کردن دیگر خائنانی
4. An old maid, perhaps, but what had Prudence accomplished to get rich?
[ترجمه ترگمان]شاید خدمتکار پیر، اما پرودنس چه کار کرده که ثروتمند بشود؟
[ترجمه گوگل]شاید خدمتکار قدیمی، اما آنچه را که پرورش داده بود برای ثروتمند شدن انجام داد؟
5. To him, a schoolmistress was a crusty Old Maid in a liberty bodice and lisle stockings.
[ترجمه ترگمان]در نظر او، یک مدیر مدرسه یک خدمتکار پیر خشن بود که یک پیراهن یقه گشاد و جوراب های ساق بلند به تن داشت
[ترجمه گوگل]به او، یک مدرسه مدرسه یک پیراهن خشن قدیمی بود که در لیدی فیشر و لس جوراب ساق بلند
6. No, it went Prudence was a rich, ugly old maid courted by Incapacity.
[ترجمه ترگمان]نه، این کار پرودنس بود، خدمتکار پیر زشت و زشتی بود که با incapacity آشنا شده بود
[ترجمه گوگل]نه، آن را فراموش کرد پرودنس یک خدمتکار ثروتمند و زشت قدیمی بود که توسط ناتوانی ملاقات کرد
7. THE old - fashioned financial system was like Old Maid, a parlour game once beloved of small children.
[ترجمه ترگمان]سیستم مالی قدیمی مثل خدمتکار قدیمی بود، بازی اتاق پذیرایی که روزگاری از بچه های کوچک بود
[ترجمه گوگل]سیستم مالی قدیمی قدیم مانند مادری قدیمی بود، یک بازی آرایشگری که بعدها بچه های کوچک را دوست داشت
8. Now it looks like she really will be old maid.
[ترجمه ترگمان]حالا به نظر می رسه که اون واقعا پیردختر خواهد شد
[ترجمه گوگل]حالا به نظر می رسد که او واقعا خدمتکار قدیمی خواهد بود
9. My father already thinks I'm an old maid.
[ترجمه ترگمان]پدرم قبلا فکر می کرد که من خدمتکار پیرم
[ترجمه گوگل]پدرم قبلا فکر می کند من یک خدمتکار قدیمی هستم
10. An old maid has one consolation: she can never be a widow no matter who dies.
[ترجمه ترگمان]یک خدمتکار پیر فقط یک تسلی دارد: او هرگز نمی تواند بیوه باشد، مهم نیست چه کسی بمیرد
[ترجمه گوگل]خدمتکار قدیم یک تسلی دارد و هرگز نمی تواند بیوه باشد
11. She was no more than an old maid.
[ترجمه ترگمان]او بیش از یک کلفت پیر نبود
[ترجمه گوگل]او بیش از یک خدمتکار قدیمی نبود
12. His elder sister is an old maid.
[ترجمه ترگمان]خواهر بزرگش یک کلفت پیر است
[ترجمه گوگل]خواهر بزرگتر او خدمتکار قدیمی است
13. Catherine has settled down to becoming an old maid.
[ترجمه ترگمان]کاترین ترتیبی داده است که خدمتکار پیر بشود
[ترجمه گوگل]کاترین برای تبدیل شدن به خدمتکار قدیمی تصمیم گرفته است
14. She's had three husbands and I'll be an old maid.
[ترجمه ترگمان]سه تا شوهر داره و من یه خدمتکار پیر میشم
[ترجمه گوگل]او سه شوهر داشت و من خدمتکار قدیمی خواهم بود
15. Which is why I'll end an old maid.
[ترجمه ترگمان]به همین خاطره که من یه خدمتکار پیر رو تموم می کنم
[ترجمه گوگل]به همین دلیل من خدمتکار قدیمی را پایان خواهم داد