کلمه جو
صفحه اصلی

noose


معنی : دام، بند، تله، کمند، در کمند انداختن، بدار اویختن
معانی دیگر : حلقه ی دار، گره طناب دار، گره لغزنده (که وزن موجب تنگ تر شدن آن می شود)، لویشه، پابند، با خفت کمند، (با طناب) گیر انداختن، با کمند گرفتن، به دام انداختن، گره زدن، خفت زدن، به صورت طناب دار در آوردن

انگلیسی به فارسی

کمند، خفت، دام، بند، تله، در کمند انداختن


انگلیسی به انگلیسی

اسم ( noun )
(1) تعریف: a loop that passes through a knot in the end of a line such as a rope or wire, so that it constricts more tightly as the line is pulled.

(2) تعریف: anything that traps or catches.
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: nooses, noosing, noosed
• : تعریف: to catch or hold by or as by a noose.

• loop with a running knot; loop of rope used to hang people; knot
catch with a noose; fasten with a running knot; hang with a noose
a noose is a loop at the end of a piece of rope, especially one used to hang someone.
you can say that someone is tightening the noose or that the noose is tightening, when they deliberately make a difficult situation worse in order to force another person to agree to something.

مترادف و متضاد

دام (اسم)
net, toil, ambush, trap, snare, pitfall, decoy, hook, noose, quicksand, grin, springe

بند (اسم)
fit, article, articulation, joint, link, bind, bond, clause, provision, snare, segment, levee, facet, hinge, line, dyke, dike, paragraph, dam, wristband, tie, frenum, clamp, binder, sling, fastening, manacle, weir, canto, ligation, commissure, ligature, noose, facia, fascia, funiculus, joggle, holdback, holdfast, internode, ligament, proviso, stanza, trawl

تله (اسم)
trap, snare, pitfall, decoy, hook, snarl, noose, quicksand, fox trap

کمند (اسم)
snare, tether, snarl, lasso, lariat, noose, springe

در کمند انداختن (فعل)
noose

بدار اویختن (فعل)
hang, scaffold, crucify, gibbet, noose, scrag, string up

جملات نمونه

1. to noose a snake
مار را به دام انداختن

2. the noose
به دار آویزی،اعدام (از راه به دار زدن)

3. the matrimonial noose
دام ازدواج

4. they put the noose around his neck
حلقه ی دار را به دور گردنش انداختند.

5. I want to noose you, may I?
[ترجمه ترگمان]من می خوام تو رو به دام بندازم، می تونم؟
[ترجمه گوگل]من می خواهم شما را ببرم، ممکن است؟

6. Put one's head in a noose.
[ترجمه ترگمان]سر یک بند را در بند بگذارید
[ترجمه گوگل]سر خود را در یک شعاع قرار دهید

7. He put his head into the noose.
[ترجمه ترگمان]سر خود را در بند قرار داد
[ترجمه گوگل]او سر خود را به لانه گذاشت

8. They tied a noose round her neck.
[ترجمه ترگمان]طناب را به دور گردن او بستند
[ترجمه گوگل]آنها یک شمع را دور دور گردن خود قرار دادند

9. His debts were a noose around his neck.
[ترجمه ترگمان]debts دور گردنش گره خورده بود
[ترجمه گوگل]بدهی هایش در برابر گردن او بود

10. I could see a noose had been thrown round my neck I'd maybe never get free from.
[ترجمه ترگمان]می توانستم جایی را که دور گردنم انداخته بود ببینم، شاید هیچ وقت آزاد نمی شدم
[ترجمه گوگل]من می توانستم ببینم که شعاع دور گردن من انداخته می شود و شاید هرگز از آن آزاد نشویم

11. The noose was tied around his neck and strung over the beam.
[ترجمه ترگمان]طناب دور گردنش گره خورده بود و از روی آن آویزان شده بود
[ترجمه گوگل]شعله در اطراف گردن او گره خورده بود و بر روی پرتو قرار گرفته بود

12. Even when he waves a noose, he holds it with a velvet glove.
[ترجمه ترگمان]حتی وقتی که یک بند را تکان می دهد، آن را با یک دستکش مخملی نگه می دارد
[ترجمه گوگل]حتی زمانی که او پرتقال می کند، او آن را با یک دستکش مخملی نگه می دارد

13. He trussed himself up, with a noose round his neck, then handcuffed himself.
[ترجمه ترگمان]خودش را بست و به دور گردنش گره زد، بعد به خودش دست بند زد
[ترجمه گوگل]او خود را بالا می برد، با یک غلاف دور گردن خود، و سپس خود را دستبند

14. Franco's noose began to tighten round Catalonia's neck.
[ترجمه ترگمان]بند \"فرانکو\" شروع به تنگ کردن گردن round کرد
[ترجمه گوگل]گره Franco شروع به گردن گردن کاتالونیا کرد

15. He had managed to dislodge the noose from his neck and save himself by jumping into the freezing water below.
[ترجمه ترگمان]او توانسته بود گره را از گردن او بیرون بکشد و خود را با پریدن در آب سرد پایین نجات دهد
[ترجمه گوگل]او موفق شد با غلبه بر گردن خود، با پریدن به آب انجماد در زیر، نجات یابد

They put the noose around his neck.

حلقه‌ی دار را به دور گردنش انداختند.


the matrimonial noose

دام ازدواج


to noose a snake

مار را به دام انداختن



کلمات دیگر: