1. an ominous silence
سکوت شوم
2. the ominous clouds that appear on the horizon
ابرهای تهدید آمیزی که برافق ظاهر می شوند
3. the ominous cry of the owl
ناله بد شگون جغد
4. the ominous sound of an owl hooting
آواز شوم جغدی که هوهو می کند
5. There was an ominous silence at the other end of the phone.
[ترجمه ترگمان]در طرف دیگر تلفن سکوت شومی وجود داشت
[ترجمه گوگل]در انتهای گوشی سکوت سرگردان بود
6. The engine had been making an ominous sound all the way from London.
[ترجمه ترگمان]صدای موتور اتومبیل از لندن به گوش می رسید
[ترجمه گوگل]این موتور از لندن ساخته شده است
7. Those black clouds are/look a bit ominous.
[ترجمه ترگمان]آن ابره ای سیاه، کمی شوم به نظر می رسند
[ترجمه گوگل]این ابرهای سیاه / کمی شگفت انگیز هستند
8. There were ominous dark clouds gathering overhead.
[ترجمه ترگمان]ابره ای تیره ای بر بالای سرشان جمع شده بودند
[ترجمه گوگل]ابرهای تاریک تاریک وجود داشت که سر و صدا جمع می شد
9. This ominous warning soon proved prophetic.
[ترجمه ترگمان]این اخطار شوم خیلی زود پیشگویی شد
[ترجمه گوگل]این هشدار شوم به زودی پروتستان را ثابت کرد
10. Those black clouds look ominous for our picnic.
[ترجمه ترگمان]اون ابره ای سیاه برای پیکنیک ما بد جلوه می کنن
[ترجمه گوگل]این سیاه چاله ها برای پیک نیک ما شگفت انگیز است
11. There was an ominous silence when I asked whether my contract was going to be renewed.
[ترجمه ترگمان]سکوتی شوم حک مفرما شد که از او پرسیدم که آیا قرارداد من تجدید خواهد شد یا نه
[ترجمه گوگل]زمانی که پرسیدم آیا قرارداد من تمدید می شود، سکوت شوم ایجاد شد
12. The music moves from ominous grooves to all-out instrumental pummeling of the listener -- all in the same piece.
[ترجمه ترگمان]این موسیقی از خطوط شوم برای ضربه زدن به همه کسانی که به شنونده حمله می کنند حرکت می کند - - همه آن ها در یک قطعه هستند
[ترجمه گوگل]موسیقی حرکت می کند از شیارهای شوم به همه ی گوشه های ابزارمحور شنونده - همه در همان قطعه
13. It is an ominous silence; it must be broken.
[ترجمه ترگمان]سکوت شوم است؛ باید شکسته باشد
[ترجمه گوگل]این سکوت شوم است؛ باید شکسته شود
14. In my mailbox an ominous yellow slip announces a piece of registered mail awaiting my signature at the post office.
[ترجمه ترگمان]در صندوق پستی من یک ورقه زرد شوم یک تکه زره ثبت شده را اعلام می کند که منتظر امضای من در اداره پست است
[ترجمه گوگل]در صندوق پستی صندوق پستی یک لغزش زشت و زشتی، یک قطعه نامه ثبت شده را در انتظار امضای من در اداره پست اعلام می کند
15. The rising was suppressed, but it was an ominous sign.
[ترجمه ترگمان]از جا برخاست، اما نشانه شومی بود
[ترجمه گوگل]صعود سرکوب شد، اما این یک نشانه شوم بود