1. Do you like working with pastels/in pastel?
[ترجمه ترگمان]دوست داری با pastels یا با گچ کار کنی؟
[ترجمه گوگل]آیا دوست دارید کار با دستبند / دستمال کاغذی؟
2. The room was beautifully done out in pastel colours.
[ترجمه ترگمان]اتاق به زیبایی با رنگ های روشن تزیین شده بود
[ترجمه گوگل]اتاق به زیبایی در رنگ های پاستیل انجام می شود
3. The living room was painted in pastel shades of pink and blue.
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن با رنگ های روشن صورتی و آبی نقاشی شده بود
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن در سایه های پاستل صورتی و آبی رنگ شده است
4. Cool pastel shades are just right for summer.
[ترجمه ترگمان]shades های باحال فقط واسه تابستون درست می مونه
[ترجمه گوگل]سایه های زیبای ساحلی درست در تابستان است
5. The walls were painted in pastel shades.
[ترجمه ترگمان]دیوارها با رنگ های روشن نقاشی شده بودند
[ترجمه گوگل]دیوارها در سایه های استیل نقاشی شده اند
6. The rooms were decorated in delicate pastel shades.
[ترجمه ترگمان]اتاق ها به رنگ های ظریف و ظریف تزیین شده بودند
[ترجمه گوگل]اتاقها در سایه های پلاستیکی ظریف تزئین شده بودند
7. Pastel colours are restful to the eye.
[ترجمه ترگمان]رنگ های pastel برای چشم آرامش بخش هستند
[ترجمه گوگل]رنگ پاستل به چشم استراحت می دهد
8. Stephansdom, and pastel century-old apartments standing in a tight row like a chorus line.
[ترجمه ترگمان]آپارتمان های قدیمی قرن ۱۹ و pastel قدیمی در ردیف محکم مثل یک ردیف کر ایستاده بودند
[ترجمه گوگل]Stephansdom و آپارتمان های قرن پیراشکی ایستاده در یک ردیف تنگ مانند خط کوروس
9. The room was decorated in pastel shades.
[ترجمه ترگمان]اتاق با رنگ های روشن تزیین شده بود
[ترجمه گوگل]اتاق در سایه های استیل تزئین شده بود
10. I saw Peter wearing a pastel blue cotton sweater, sheer and delicate-a very fine sweater.
[ترجمه ترگمان]من پیتر را دیدم که یک بلوز بافتنی آبی رنگ پوشیده بود، درست و ظریف، یک ژاکت بسیار خوب
[ترجمه گوگل]من پیتر را دیدم که یک ژاکت پنبه ای آبی رنگ پاشنه ای داشت، خالص و ظریف، یک ژاکت بسیار زیبا
11. Cool, refreshing pastel shades are just right for a long hot summer!
[ترجمه ترگمان]خوبه، shades refreshing تازه برای یه تابستون خیلی طولانی درست شده
[ترجمه گوگل]سایه های خیره کننده، طراوت و شاداب فقط برای تابستان طولانی است!
12. We went for the mid-tones and pastel shades.
[ترجمه ترگمان]به سمت رنگ های روشن و tones رفتیم
[ترجمه گوگل]ما برای میانه و سایه های پاستیل رفتیم
13. But every day we see more pastel patches of red, purple, yellow, and pale green of swelling buds.
[ترجمه ترگمان]اما هر روز حباب های بیشتری از رنگ های قرمز، بنفش، زرد و سبز کم رنگ را می بینیم
[ترجمه گوگل]اما هر روز شاهد تکه های بیشتری از نقاشی های قرمز، بنفش، زرد و سبز مایل به سبز جوانه های تورم می باشیم
14. It smashed into the pastel tiles above the grate.
[ترجمه ترگمان]به کاشی ها برخورد کرد که بالای بخاری دیواری قرار داشت
[ترجمه گوگل]آن را به کاشی های کاشی در بالای رشته شکستن