1. The opposition's newspapers assail the government each day.
[ترجمه ترگمان]روزنامه های اپوزیسیون هر روز به دولت حمله می کنند
[ترجمه گوگل]روزنامه های مخالف هر روز دولت را تهدید می کنند
2. Lamar Alexander has preferred to assail Forbes on his flat tax proposal.
[ترجمه ترگمان]لامار الکساندر ترجیح داده است که آقای فوربز را در مورد طرح مالیات flat مورد حمله قرار دهد
[ترجمه گوگل]لارار الکساندر ترجیح می دهد که فوربس را در پیشنهاد مالیات تخت خود تحمیل کند
3. He should assail the stronger with weapons, fire, and the administration of poisons.
[ترجمه ترگمان]او باید به سلاح، آتش و مدیریت سموم حمله کند
[ترجمه گوگل]او باید اسلحه، آتش سوزی و اداره سلاح ها را قویتر کند
4. Then doubts and fears did assail the very strongest.
[ترجمه ترگمان]بعد شک و تردید به نیرومندترین حالت حمله قرار گرفت
[ترجمه گوگل]سپس تردیدها و ترس ها قوی تر شد
5. It gets all the time the assail of bourgeois scholar.
[ترجمه ترگمان]همیشه به یک دانشمند پیر حمله می کند
[ترجمه گوگل]تمام وقت تهاجمی از محقق بورژوایی می شود
6. The doubts and fears didn't assail the very strongest.
[ترجمه ترگمان]شک و تردید او را به شدت تحت تاثیر قرار نداده بود
[ترجمه گوگل]تردیدها و ترس ها بسیار قوی نبودند
7. Here dark woods, stone cold assail.
[ترجمه ترگمان]اینجا، جنگل تاریک، حمله به سنگ
[ترجمه گوگل]در اینجا جنگل های تاریک، سنگ سرد سردار
8. We should assist parents not assail them.
[ترجمه ترگمان]ما باید به والدین کمک کنیم که به اونا حمله نکنن
[ترجمه گوگل]ما باید والدین را کمک کنیم تا آنها را مورد آزار قرار ندهند
9. By 1000 BC waves of invaders began to assail the land.
[ترجمه ترگمان]تا ۱۰۰۰ سال پیش از میلاد، امواج مهاجمان شروع به حمله به سرزمین کردند
[ترجمه گوگل]توسط 1000 سال قبل از میلاد امواج مهاجمین شروع به سرزنش زمین کردند
10. The enemy may assail our defense positions tomorrow.
[ترجمه ترگمان]دشمن ممکن است به مواضع دفاعی ما حمله کند
[ترجمه گوگل]دشمن می تواند فردا دفاع مقابله کند
11. You ought to assail all the difficulty that may come your way with great courage.
[ترجمه ترگمان]تو باید به همه سختی که ممکن است راه خود را با شجاعت بزرگ راه بدهی حمله کنی
[ترجمه گوگل]شما باید تمام مشکلات را که ممکن است راه خود را با شجاعت بزرگی به ارمغان بیاورید، تکان دهید
12. Such are the thoughts which assail me since one fine Bysakh morning I awoke amidst fresh breeze and light, new leaf and flower, to find that I had stepped into my twenty-seventh year.
[ترجمه ترگمان]افکاری هستند که از ساعت یک صبح بخیر به من حمله می کنند، در میان نسیم و نور تازه، برگ جدید و گل از خواب بیدار شدم تا متوجه شوم که من در سال بیست و هفتم قدم گذاشتم
[ترجمه گوگل]اینها افکار است که مرا از یاد برده اند، زیرا روزی صبح بیدار شدم در میان نسیم تازه و نور، برگ و گل تازه، بیدار شدم تا متوجه شدم که من در بیست و هفتمین سال خودم قدم گذاشته ام
13. She went on to assail Palin for supporting Arctic oil exploration that could jeopardize delicate animal habitats and for dismissing measures to protect polar bears.
[ترجمه ترگمان]او به حمله به پالین برای حمایت از اکتشافات نفتی قطب شمال ادامه داد که می تواند زیست گاه جانوری حساس را به خطر بیندازد و برای محافظت از خرس های قطبی اقداماتی را رد کند
[ترجمه گوگل]او برای تضمین اکتشاف نفت در قطب شمال اقدام به حمله به پیلین کرد که می تواند زیستگاه های ظریف و خطرناک را به خطر اندازد و اقداماتی را برای محافظت از خفاش های قطبی انجام دهد
14. You ought to assail all the difficulties that may come your way with great courage.
[ترجمه ترگمان]تو باید به همه مشکلاتی که ممکن است با شجاعت و شجاعت به راه خود ادامه بدهی حمله کنی
[ترجمه گوگل]شما باید تمام مشکلات را که ممکن است راه خود را با شجاعت فراوان به ارمغان بیاورید، تهاجم کنید