کلمه جو
صفحه اصلی

delude


معنی : اغفال کردن، فریفتن، فریب دادن
معانی دیگر : گول زدن، خام کردن، نیرنگ زدن

انگلیسی به فارسی

فریب دادن، اغفال کردن


گمراه، فریب دادن، اغفال کردن، فریفتن


انگلیسی به انگلیسی

• deceive, mislead, dupe, cheat
if you delude yourself about something, you let yourself believe it, even though you know that is probably not true.
if you delude someone, you make them believe something that is not true.

مترادف و متضاد

اغفال کردن (فعل)
blind, deceive, beguile, delude, entrap, hoodwink

فریفتن (فعل)
fudge, cheat, hustle, wile, lure, decoy, charm, inveigle, entice, deceive, bewitch, delude, enchant, seduce, skunk, captivate, diddle, tempt, euchre, fob, jilt, mesmerize

فریب دادن (فعل)
fool, cheat, deceive, defraud, jape, mump, delude, hoodwink, hum, bob, humbug, diddle, thimblerig, dissimulate, mislead, fob, short-change

deceive, fool


Synonyms: beguile, betray, bluff, caboodle, cheat, con, cozen, disinform, do a number on, double-cross, dupe, gull, hoax, hoodwink, illude, impose on, jive, juggle, lead up garden path, misguide, mislead, mousetrap, outfox, play trick on, snow, string along, sucker, take in, trick


Antonyms: be truthful


جملات نمونه

1. I was angry with him for trying to delude me.
[ترجمه ترگمان]از دست او عصبانی بودم که سعی می کرد مرا گول بزند
[ترجمه گوگل]من برای او تلاش کردم تا به من دروغ بگویم

2. It is easy to delude yourself into believing you're in love.
[ترجمه ترگمان]بسیار ساده است که خودتان را فریب دهید تا باور کنید که عاشق هستید
[ترجمه گوگل]آسان است که خود را به اعتقاد برسانید که عاشقش هستی

3. Don't delude yourself into thinking that the prices will ever fall.
[ترجمه ترگمان]خود را فریب ندهید و فکر کنید که قیمت ها تا به حال کاهش خواهند یافت
[ترجمه گوگل]خودتان را فریب ندهید که قیمت ها هرگز سقوط کنند

4. We delude ourselves that we are in control.
[ترجمه ترگمان]ما خودمان را فریب می دهیم که کنترل خود را در دست داریم
[ترجمه گوگل]ما خودمان را گمراه کردیم که در کنترل هستیم

5. Have you forgotten how easy it is to delude yourself into believing you are in love?
[ترجمه ترگمان]آیا فراموش کرده اید که چقدر ساده است که خودتان را فریب دهید تا باور کنید که عاشق هستید؟
[ترجمه گوگل]آیا شما فراموش کرده اید که چقدر آسان است که خودتان را گول بزنید تا باور کنید که دوست دارید؟

6. And what if you lacked the capacity to delude yourself?
[ترجمه ترگمان]و چه می شود اگر این توانایی را نداشته باشید که خودتان را فریب دهید؟
[ترجمه گوگل]و اگر شما توانایی خودت را نادیده گرفتی چه؟

7. Wins in New Hampshire can sometimes delude.
[ترجمه ترگمان]برندگان در نیو همپشایر می توانند برخی اوقات آن را فریب دهند
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات گمراه شدن در نیوهمپشایر ممکن است

8. Meanwhile Europhiles delude themselves that material prosperity attributable to membership can move emotions.
[ترجمه ترگمان]در عین حال، Europhiles خود را فریب می دهند که موفقیت مادی مربوط به عضویت می تواند احساسات را منتقل کند
[ترجمه گوگل]در همین حال یوروفیلها خود را فریب می دهند که رفاه مادی مربوط به عضویت می تواند احساسات را تغییر دهد

9. Or would you delude yourself about her performance?
[ترجمه ترگمان]یا ممکن است در مورد عملکرد او خودت را گول بزنی؟
[ترجمه گوگل]یا شما خود را در مورد عملکرد خود را دروغ می گویید؟

10. Autumn is an honest month; it does not delude man like spring does! It shows him the dark face of life, the tragedy, the rot, the separation, the sadness! Mehmet Murat ildan
[ترجمه ترگمان]پاییز یک ماه صادقانه است؛ این شخص نمی تواند مثل فنر آدم را گول بزند! چهره تیره زندگی، تراژدی، the، جدایی، غم و اندوه! مو را مو ildan را به صدا درآورد
[ترجمه گوگل]پاییز یک ماه صادقانه است مرد را دوست ندارد چون بهار می رود! این نشان می دهد که صورت تاریک زندگی، تراژدی، پوسیدگی، جدایی، غم و اندوه! Mehmet Murat ildan

11. You won't delude him into believing it.
[ترجمه ترگمان]تو او را فریب نمی دهی که باور کند
[ترجمه گوگل]شما او را به این باور نخواهید رسید

12. I don't delude myself that i succeed but i get my interest and pleasure trying.
[ترجمه ترگمان]من خودم رو گول نمی زنم که موفق بشم اما علاقه و لذتی که دارم رو می گیرم
[ترجمه گوگل]من خودم را اشتباه نفهمیدم که موفق شدم اما من علاقه و لذت را از شما می خواهم

13. It can so easily delude itself.
[ترجمه ترگمان]این می تواند به راحتی خود را فریب دهد
[ترجمه گوگل]این می تواند به راحتی خود را گمراه کند

14. Don't delude yourself into thinking that you're someone important.
[ترجمه ترگمان]تو خودت رو گول نزن که فکر کنی یه آدم مهم هستی
[ترجمه گوگل]خودتان را فریب ندهید که فکر میکنید کسی مهم است

15. But we should not delude ourselves into thinking that monetary policy can save the world.
[ترجمه ترگمان]اما ما نباید خودمان را فریب دهیم که فکر کنیم سیاست پولی می تواند دنیا را نجات دهد
[ترجمه گوگل]اما ما نباید خود را فریب بدهیم که سیاست پولی بتواند جهان را نجات دهد

He deluded himself into thinking that they would soon hire him.

او خود را با این خیال فریب می‌داد که به زودی استخدامش خواهند کرد.


پیشنهاد کاربران

فریب دادن، گول زدن

Deceive


کلمات دیگر: