1. to demean oneself by taking a bribe
با گرفتن رشوه خود را خوار و خفیف کردن
2. Don't demean yourself by telling such obvious lies.
[ترجمه ترگمان]با گفتن این دروغ های واضح خودت رو اذیت نکن
[ترجمه گوگل]با چنین دروغی آشکار، خود را تحقیر نکنید
3. I wasn't going to demean myself by acting like a suspicious wife.
[ترجمه مینا] نمیخواستم با مثل یه همسر شکاک رفتار کردن خودمو خفیف کنم
[ترجمه ترگمان]من قصد نداشتم به خاطر رفتار کردن با یک زن بدگمان، خودم را خوار و خفیف کنم
[ترجمه گوگل]من به عنوان یک زن مشکوک رفتار نکردم
4. I will not demean myself by cheating on the examination.
[ترجمه ترگمان]من خودم را با خیانت به بازپرسی پست نخواهم کرد
[ترجمه گوگل]من خودم را متهم به تقلب در معاینه نمی کنم
5. I wouldn't demean myself by begging him for a job.
[ترجمه ترگمان]با التماس کردن به او به خاطر یک کار خوار نمی شدم
[ترجمه گوگل]من خودم را مورد ضرب و شتم قرار نمی دهم
6. Don't demean yourself by doing anything dishonourable.
[ترجمه ترگمان]با این کار خود را حقیر نکن
[ترجمه گوگل]با انجام کاری غیر قابل انکار، خود را تحقیر نکنید
7. I wouldn't demean myself to ask for favours from them.
[ترجمه ترگمان]من خودم را خوار و خفیف نمی کردم که از آن ها طلب کمک کنم
[ترجمه گوگل]من خودم را تحمل نمی کنم که از آنها درخواست کمک کند
8. He would not demean himself to a lazy worker.
[ترجمه Hamzeluyi] او خود را تا سطح یک کارگر تنبل پایین نمیآورد
[ترجمه ترگمان]او نمی توانست خود را به یک کارگر تنبل تحمیل کند
[ترجمه گوگل]او خود را به یک کارگر تنبل تحمل نمی کند
9. Could you demean yourself by committing treason?
[ترجمه ترگمان]می تونی به خاطر خیانت کردن خودت رو به کشتن بدی؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید خود را با خیانت مرتکب شوید؟
10. Is it to be wondered at that I demean myself thus to take notice of her?
[ترجمه ترگمان]آیا در این فکر بودم که من خودم به این ترتیب به او توجه کردم؟
[ترجمه گوگل]آیا می شود از این که من خودم را تحقیر می کنم اینطور به نظر می آید که به او توجه شود؟
11. Students should not demean the graduation ceremony with inappropriate behavior.
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان نباید مراسم فارغ التحصیلی را با رفتار نامناسب تحقیر کنند
[ترجمه گوگل]دانش آموزان نباید مراسم فارغ التحصیلی را با رفتار نامناسب تحریک کنند
12. To argue that solutions only demean the grandeur of human ignorance?
[ترجمه ترگمان]برای بحث در مورد این که راه حل ها تنها عظمت جهل انسان را خوار می شمارند؟
[ترجمه گوگل]استدلال می کند که راه حل ها تنها عظمت جهل انسان را تحمل می کنند؟
13. Such works demean religious believers and hold up their convictions to contempt.
[ترجمه ترگمان]چنین آثاری مومنان مذهبی را خوار و اعتقادات خود را نسبت به تحقیر حفظ می کنند
[ترجمه گوگل]چنین کارهایی از مؤمنان مذهبی حمایت می کند و اعتقاداتشان را تحقیر می کند
14. Such images demean women.
[ترجمه ترگمان]این تصاویر زنان را خوار و خفیف می کند
[ترجمه گوگل]چنین تصاویری زنان را تحریک می کند