1. flash finery
تجملات خودنمایانه
2. She equipped herself in all her finery.
[ترجمه ترگمان]تمام زرق و برق و زرق و برق خودش را تجهیز کرده بود
[ترجمه گوگل]او خودش را در تمام لباسهایش مجهز کرد
3. There we all were in our finery, waiting for the bride and groom to arrive.
[ترجمه ترگمان]همه ما در آنجا بودیم و منتظر عروس و داماد بودیم
[ترجمه گوگل]همه ما در خانه ما بودیم، منتظر عروس و داماد می گردیم
4. Her skirt was bedaubed with cheap finery.
[ترجمه ترگمان]دامنی از زرق و برق ارزان قیمت پوشیده شده بود
[ترجمه گوگل]دامن او با کفش های ارزان ارزان شد
5. She loved to adorn herself with finery.
[ترجمه ترگمان]دوست داشت خود را با زرق و برق زینت دهد
[ترجمه گوگل]او دوست داشت که خود را با ظرافت تزئین کند
6. The mayor was dressed in all his finery.
[ترجمه ترگمان]شهردار تمام زرق و برق خود را پوشیده بود
[ترجمه گوگل]شهردار در تمام لباسهایش لباس پوشید
7. The guests arrived in all their finery.
[ترجمه ترگمان]میهمانان با همه زرق و برق خود وارد شدند
[ترجمه گوگل]مهمانان به تمام وسایل آشپزخانه خود وارد شدند
8. They arrayed themselves in all their finery.
[ترجمه ترگمان]همه زرق و برق خود را زینت داده بودند
[ترجمه گوگل]آنها خود را در همه ی حواس خود قرار دادند
9. They all turned out in their best Sunday finery.
[ترجمه ترگمان]همه آن ها در بهترین روزه ای یکشنبه زرق و برق داشتند
[ترجمه گوگل]همه آنها در بهترین روز یکشنبه خود موفق شدند
10. She, in all her finery, and Levine went up for a spin in a Ford trimotor.
[ترجمه ترگمان]او با تمام زرق و برق خود، در مغازه فورد trimotor به گردش پرداخت
[ترجمه گوگل]او، در تمام اوقات فراغت، و لوین برای یک چرخش در trimotor فورد رفت
11. Only one or two skeletons, in their finery, have collapsed into a mouldering heap on the tiled floor.
[ترجمه ترگمان]تنها یک یا دو اسکلت، که در زرق و برق خود جمع شده بودند، به تلی پوسیده روی کاشی های کف اتاق فرو می ریختند
[ترجمه گوگل]فقط یک یا دو اسکلت، در حیاط خلوت خود، در یک طبقه پلاستیکی روی کف کاشی سرازیر شده اند
12. Even in their formal finery, people at some inaugural events were desperate.
[ترجمه ترگمان]حتی در آن زرق و برق رسمی، مردم در برخی از مراسم افتتاحیه نومید بودند
[ترجمه گوگل]حتی در حیاط رسمی خود، مردم در برخی مراسم افتتاحیه، ناامید بودند
13. She wore her own finery during the passage, and treated her peers to Canary wine when they docked in Tenerife.
[ترجمه ترگمان]در طول راهرو زرق و برق خود را می پوشید و وقتی در جزیره تنریف لنگر می انداختند، با هم سن و سالان خود با همتایان خود پذیرایی می کردند
[ترجمه گوگل]او در طول گذراندن لباسهایش به او خیره شده بود و زمانی که آنها در تونایف پیاده روی می کردند، همکارشان را به شراب قناری می دادند
14. Around me were costumes of such finery and originality that I felt quite put to shame.
[ترجمه ترگمان]در پیرامون من لباس های زرق و برقی از این زرق و برق و اصالت وجود داشت که احساس شرم می کردم
[ترجمه گوگل]در اطراف من لباس هایی از این وحشی و اصالت بود که من کاملا احساس شرم می کردم
15. We watched the stars arriving for the awards ceremony dressed up in all their finery.
[ترجمه ترگمان]ما ستارگان را تماشا کردیم که به خاطر جشن جوایز به همه زرق و برق و زرق و برق خودشان تزیین شده بودند
[ترجمه گوگل]ما ستاره هایی را که برای مراسم اهدای جوایز جشن می گیرند تماشا می کنیم و لباس های آنها را پوشانده ایم