1. all able-bodied young men were called for military service
همه جوانان خوش بنیه به خدمت نظام فراخوانده شدند.
2. all activities have come to a complete rest
کلیه ی فعالیت ها کاملا متوقف شده است.
3. all available forces were committed to the attack
کلیه ی نیروهای موجود به حمله اختصاص داده شدند.
4. all but hossein left
همه رفتند بجز حسین.
5. all but one of the fugitives . . .
همه سوای یکی از فراریان . . .
6. all came save two
همه آمدند به جز دو نفر.
7. all cases of bribery will be investigated
کلیه ی موارد رشوه خواری مورد بررسی قرار خواهد گرفت.
8. all children should be immunized
باید (از راه تزریق) همه ی کودکان را ایمن کرد.
9. all costs should be carefully summed
کلیه ی هزینه ها باید با دقت جمع زده شوند.
10. all criticism was smothered by the government
دولت هرگونه انتقادی را سرکوب می کرد.
11. all day
همه ی روز
12. all day a woodpecker was pecking at an electric post
در تمام روز یک دارکوب به تیر برق نوک می زد.
13. all day he basked in the sun
تمام روز حمام آفتاب گرفت.
14. all day long
همه ی روز
15. all day they pounded the pavement trying to find work
تمام روز در جستجوی کار با مشقت خیابان ها را گز می کردند.
16. all day, crowds of people came to watch
تمام روز دسته های انبوه مردم برای تماشا آمدند.
17. all day, his mother sits in one corner of the room and weaves carpets
مادرش تمام روز در یک کنج اتاق می نشیند و فرش می بافد.
18. all entrances to the city were guarded by armed men
کلیه ی راه های ورود به شهر توسط قراولان مسلح پاسداری می شد.
19. all eyes were directed toward me
همه ی چشم ها متوجه من شدند.
20. all four wheels receive the weight equally
هر چهار چرخ متساویا وزن را تحمل می کنند.
21. all gathered around the patient's bed
همه دور بالین بیمار حلقه زدند.
22. all get sick, young and old alike
همه بیمار می شوند هم پیر و هم جوان.
23. all hands lay aft to the fan tail!
همه ی جاشویان بروند به نرده ی پاشنه ی کشتی !
24. all he desired was to aggrandize his estate
یگانه آرزوی او توسعه ی املاکش بود.
25. all her statements were greeted with acclamation
همه ی اظهاراتش با تحسین و کف زدن حضار مواجه شد.
26. all her wishes came true
همه ی آرزوهای او برآورده شدند.
27. all his brothers are farmers
برادرهایش همه کشاورزند.
28. all his children are married
همه ی فرزندان او ازدواج کرده اند.
29. all his commands were out without question
همه فرمان های او بی چون و چرا انجام شد.
30. all his efforts went down the drain
همه ی زحمات او به هدر رفت.
31. all his life he oscillated between wealth and poverty
در سرتاسر عمر بین ثروت و فقر نوسان می کرد.
32. all his life he warred against injustice
تمام عمرش با بی عدالتی مبارزه کرد.
33. all his narratives have to do with the second world war
همه ی داستان های او مربوط به جنگ دوم جهانی است.
34. all his options were taken away
آزادی عمل او سلب شده بود.
35. all his teeth were sound
همه ی دندان هایش سالم بود.
36. all his wealth had drained away
همه ی ثروت او تمام شده بود.
37. all human beings are born free and equal in dignity and rights
همه ی انسان ها آزاد و از نظر ارزش و حقوق مدنی برابر آفریده شده اند (اعلامیه ی حقوق بشر).
38. all humans are equal in the sight of god
همه ی انسان ها در نظر خداوند برابرند.
39. all humans must die
همه ی انسان ها خواهند مرد.
40. all in all it was a nice trip
رویهم رفته سفر خوبی بود.
41. all in all, the plan was successful
رویهمرفته نقشه موفقیت آمیز بود.
42. all kinds of amusements
انواع سرگرمی ها
43. all kinds of clothing
انواع و اقسام لباس
44. all kinds of people
همه جور آدم
45. all mankind are interrelated . . .
بنی آدم اعضای یکدیگرند . . .
46. all manner of men
انواع و اقسام آدم ها
47. all manner of things
همه جور چیز
48. all men are (like) organs of the same body
بنی آدم اعضای یکدیگرند
49. all men are created equal
همه ی انسان ها برابر خلق شده اند.
50. all mortal beings
همه ی موجودات فانی
51. all my ancestors sleep in this little graveyard
همه ی نیاکان من در این گورستان کوچک به خواب ابدی فرو رفته اند.
52. all my hope is in the lord
همه ی پشتگرمی من به خداست.
53. all my savings were wiped out
همه ی پس اندازهای من از بین رفت.
54. all my teeth were worn away. . .
مرا بسود و فرو ریخت هر چه دندان بود. . .
55. all my teeth wore off and fell out
مرا بسود و فروریخت هر چه دندان بود
56. all new employees will go through a six-month probation
کلیه ی کارمندان جدید یک دوره ی آزمایشی شش ماهه را خواهند گذراند.
57. all night he vexed his mind to remember her name
سراسر شب به مغز خود فشار می آورد تا نام او را به خاطر بیاورد.
58. all night long, the wind mourned the end of summer
در سرتاسر شب باد از پایان تابستان می نالید.
59. all night the rain spattered on the hut's roof
تمام شب باران بر بام کلبه می بارید.
60. all night we heard the monotone of monks saying their prayers
تمام شب صدای یک نواخت راهبان را که دعا می خواندند شنیدیم.
61. all night we were galled by enemy fire
تیراندازی دشمن در سرتاسر شب ما را رنج می داد.
62. all night, the top branches of the tree nodded in the wind
سرشاخه های درخت همه ی شب در باد تکان می خوردند.
63. all of his children have wives
همه ی فرزندان او زن دارند.
64. all of his soldiers ran away
همه ی لشکریان او فرار کردند.
65. all of the bank's doors were sealed by the police
همه ی درهای بانک توسط پلیس مسدود شده بودند.
66. all of the books in the library have been listed
همه ی کتاب های کتابخانه فهرست شده اند.
67. all of the co-workers had antipathy toward him
همه ی همکاران از او بدشان می آمد.
68. all of the hotels in town were fully booked up
همه ی هتل های شهر کاملا پر بود.
69. all of the professors are female
همه ی استادان زن هستند.
70. all of this mine's gold has been extracted
همه ی طلای این معدن استخراج شده است.