بسیار حسود
green with envy
بسیار حسود
انگلیسی به انگلیسی
• envious, jealous, covetous, desirous, dissatisfied, resentful
جملات نمونه
1. Her colleagues were green with envy .
[ترجمه ترگمان]همکارانش از حسد سبز شده بودند
[ترجمه گوگل]همکارانش با حسادت سبز شده بودند
[ترجمه گوگل]همکارانش با حسادت سبز شده بودند
2. He was green with envy when he saw my new Jaguar car.
[ترجمه متین] وقتی او ماشین جگوار جدیدم را دید از حسادت سبز شد.
[ترجمه Metis] وقتی ماشین جگوار منو دید کم مونده بود از حسودی بترکه.
[ترجمه صادقی مهدیه] وقتی او ماشین جدید جگوار من را دید از حسادت داشت میترکید
[ترجمه مسیح ملک] داشت از حسودی میترکید وقتی ماشین جگوار جدیدم رو دید
[ترجمه ترگمان]وقتی اتومبیل جدید جگوار من را دید از حسد سبز شده بود[ترجمه گوگل]وقتی ماشین جدید جگوار را دیدم با حسادت سبز شد
3. Alice's girlfriends were green with envy when they saw her new dress.
[ترجمه ترگمان]وقتی لباس جدیدش را دیدند، دوست دخترهای آلیس از حسادت سبز شدند
[ترجمه گوگل]دختران آلیس وقتی که لباس جدید خود را دیدند با حسادت سبز شدند
[ترجمه گوگل]دختران آلیس وقتی که لباس جدید خود را دیدند با حسادت سبز شدند
4. It's enough to turn your fellow board directors green with envy.
[ترجمه ترگمان]کافی است که fellow را با حسادت تبدیل کنند
[ترجمه گوگل]این به اندازه کافی است که مدیران هیئت مدیره همکار خود را با حسادت سبز کنید
[ترجمه گوگل]این به اندازه کافی است که مدیران هیئت مدیره همکار خود را با حسادت سبز کنید
5. Color Cam Neely blue, and make everybody else green with envy when Jaromir Jagr showcases his enormous talents.
[ترجمه ترگمان]رنگ کم رنگش آبی است و باعث می شود همه با حسادت همه را سبز کنند، وقتی که talents jagr را مورد علاقه او قرار می دهد
[ترجمه گوگل]رنگ نارنجی آبی رنگ، و هر کس دیگری با حسادت سبز، زمانی که جارمیر جگر ویترین استعدادهای عظیم خود را به نمایش می گذارد
[ترجمه گوگل]رنگ نارنجی آبی رنگ، و هر کس دیگری با حسادت سبز، زمانی که جارمیر جگر ویترین استعدادهای عظیم خود را به نمایش می گذارد
6. Before you get green with envy, I had to do a lot of stuff that wasn't so glamorous, too.
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه با حسادت سبز بشوی، مجبور بودم کاره ای زیادی انجام بدهم که آن قدرها هم فریبنده نبود
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه با حسادت سبز شوید، مجبور شدم چیزهای زیادی را که خیلی پر زرق و برق بود، انجام ندهم
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه با حسادت سبز شوید، مجبور شدم چیزهای زیادی را که خیلی پر زرق و برق بود، انجام ندهم
7. Emma: Hannah's ex? She's going to be green with envy.
[ترجمه ترگمان]زن سابق هنا؟ او از حسادت سبز خواهد شد
[ترجمه گوگل]اما: سابق هانا؟ او با حسادت سبز می شود
[ترجمه گوگل]اما: سابق هانا؟ او با حسادت سبز می شود
8. It's enough to turn them green with envy.
[ترجمه ترگمان]کافی است که آن ها را از حسادت سبز کند
[ترجمه گوگل]این به اندازه کافی است که آنها را با حسادت سبز کنید
[ترجمه گوگل]این به اندازه کافی است که آنها را با حسادت سبز کنید
9. The other boys were green with envy when Joe bought a second - hand car!
[ترجمه ترگمان]وقتی جو یک ماشین دست دوم خرید، پسرهای دیگر از حسد سبز شدند
[ترجمه گوگل]پسران دیگر با حسادت سبز شدند وقتی جو یک ماشین دست دوم را خریدند!
[ترجمه گوگل]پسران دیگر با حسادت سبز شدند وقتی جو یک ماشین دست دوم را خریدند!
10. Why should I go green with envy?
[ترجمه ترگمان]چرا باید از حسادت سبز شوم؟
[ترجمه گوگل]چرا باید با حسادت به سبز بروم؟
[ترجمه گوگل]چرا باید با حسادت به سبز بروم؟
11. Juris, Latvia Only because of being green with envy I began to learn English.
[ترجمه ترگمان]\"Juris\"، \"لاتویا\" تنها به خاطر سبز بودن با حسادت من شروع به یادگیری زبان انگلیسی کردم
[ترجمه گوگل]جورج، لتونی فقط به خاطر داشتن حسادت سبز، من شروع به یادگیری زبان انگلیسی کردم
[ترجمه گوگل]جورج، لتونی فقط به خاطر داشتن حسادت سبز، من شروع به یادگیری زبان انگلیسی کردم
12. The World Cup makes us at the UN green with envy.
[ترجمه ترگمان]جام جهانی ما را با رشک و حسد در سازمان ملل متحد می سازد
[ترجمه گوگل]جام جهانی ما را با حسادت سبز سازمان ملل متحد می سازد
[ترجمه گوگل]جام جهانی ما را با حسادت سبز سازمان ملل متحد می سازد
13. They danced gracefully and that made everyone present green with envy.
[ترجمه ترگمان]آن ها با وقار می رقصیدند و این باعث می شد که همه از حسد سبز شوند
[ترجمه گوگل]آنها با شکوه و آرام گفتند که هر کس با حسادت سبز را سبز می کند
[ترجمه گوگل]آنها با شکوه و آرام گفتند که هر کس با حسادت سبز را سبز می کند
14. " You don't have to go green with envy at my party . "
[ترجمه ترگمان]تو مجبور نیستی به مهمونی من حسودی کنی
[ترجمه گوگل]'شما مجبور نیستید سبز با حسادت به حزب من بروید '
[ترجمه گوگل]'شما مجبور نیستید سبز با حسادت به حزب من بروید '
پیشنهاد کاربران
Be jealous
اگه دوست داشتید لایک کنید 🌌💎
اگه دوست داشتید لایک کنید 🌌💎
از حسادت کهیر زدن
به شدت حسادت کردن
به شدت حسادت کردن
Very jealous of another person
حسادت کردن زیادی به کسی
حسادت کردن زیادی به کسی
از حسادت ترکیدن
من به حسودیم میشه
خیلی حسود نسبت به یک شخص ، خیلی می خواید کاری که دیگری انجام میده انجام بدید یا چیزی که دارن رو داشته باشید
حسادت زیادی ب چیزی
غبطه خوردن
توضیح درباره اصطلاح green with envy
رنگ سبز در فرهنگ انگلیسی نماد حسادت است. اولین بار شکسپیر در نمایشنامه اتللو از هیولای چشم سبز صحبت می کند که نماد حسادت بوده است.
منبع: سایت بیاموز
رنگ سبز در فرهنگ انگلیسی نماد حسادت است. اولین بار شکسپیر در نمایشنامه اتللو از هیولای چشم سبز صحبت می کند که نماد حسادت بوده است.
منبع: سایت بیاموز
کلمات دیگر: