1. A sibilant murmuring briefly pervaded the room.
[ترجمه ترگمان]صدای هیس مانندی در اتاق پیچید
[ترجمه گوگل]یک سرود سیبیلنت به طور مختصر اتاق را پر کرد
2. Suddenly Hugo heard a harsh sibilant inhalation of breath.
[ترجمه ترگمان]ناگهان هوگو نفس عمیق کشید
[ترجمه گوگل]ناگهان هوگو صدایی از تنفس شدید را شنید
3. Wakelate applied a sizzle stick to the sibilant huffing of the gas.
[ترجمه ترگمان]Wakelate به نفس نفس افتاده بود و به نفس نفس افتاده بود
[ترجمه گوگل]Wakelate یک چوب گوزن را به صورت خمیده از گاز تزریق می کند
4. Another way is through the sibilant memorizing words that would remember so many words.
[ترجمه ترگمان]یک راه دیگر، از طریق صدای به خاطر سپردن کلمات است که بسیاری از کلمات را به یاد می آورد
[ترجمه گوگل]راه دیگر این است که از طریق واژه های حفظ شده sibilant که کلمات بسیاری را به یاد داشته باشند
5. Turn the page, and that sibilant sound can be traced to a snake looping its way through a lush tropical wilderness.
[ترجمه ترگمان]صفحه را برگردان و صدای آن را می توان به سوی یک مار که از میان یک بیابان استوایی انبوه گرد می آید، نشان داد
[ترجمه گوگل]صفحه را عوض کنید و صدای Sibilant را می توان به یک مار که از طریق یک بیابان سرسبز استوایی آویزان شده است حل کند
6. With a sibilant hiss, the Things began to move.
[ترجمه ترگمان]با هیس هیس هیس شروع به حرکت کرد
[ترجمه گوگل]چیزهایی شروع به حرکت می کنند
7. the sibilant sound of whispering.
[ترجمه ترگمان]صدای هیس هیس
[ترجمه گوگل]صدای صدای زمزمه
8. They spoke among themselves in whispers, which fell off into sibilant monosyllables, and then into nothing at all.
[ترجمه ترگمان]با صدایی آهسته و آهسته شروع به حرف زدن کردند
[ترجمه گوگل]آنها در میان خود در زمزمه ها سخن می گفتند، که به زوایای سیبیله افتاد، و سپس به هیچ چیز دیگری نرسید
9. There would have been no sound down there but the sibilant trickle of water.
[ترجمه ترگمان]صدای هیس هیس مانندی از آن پایین می امد
[ترجمه گوگل]در آنجا هیچ صدائی وجود نداشت اما سرشار از آب است
10. The Negro met the first of the ladies at the front door and let them in, with their hushed, sibilant voices and their quick, curious glances, and then disappeared.
[ترجمه ترگمان]کاکا سیاه اولین نفر از خانم ها را دید که جلوی در ورودی ایستاده بودند و با صدای هیس هیس هیس آن ها و نگاه های سریع و سریع شان ناپدید شدند و بعد ناپدید شدند
[ترجمه گوگل]سیاهپوست اولین بانوی در ورودی اول را دید و با صدای آرام و صمیمی و دیدگاههای سریع و کنجکاویشان، آنها را در آغوش گرفت و سپس ناپدید شد
11. Bar Gane, who was surprisingly intolerant towards other species, spoke with a sibilant voice.
[ترجمه ترگمان]بار نی که به طرز شگفت انگیزی نسبت به گونه دیگر داشت، با صدای هیس هیس شروع به صحبت کرد
[ترجمه گوگل]نوار گین، که به طرز شگفتآیزانه نسبت به سایر گونهها ناکارآمد بود، با صدای سیبیلان صحبت میکرد