1. she took a swig and then corked up the bottle
او یک قلپ خورد و سپس در بطری را گذاشت.
2. he drank the tea in one swig
چای را در یک قلپ (لاجرعه) سرکشید.
3. He took a deep swig from the bottle.
[ترجمه ترگمان]جرعه ای از بطری نوشید
[ترجمه گوگل]او از بطری یک جفت عمیق کشید
4. She took a swig of whisky, straight from the bottle.
[ترجمه ترگمان]جرعه ای ویسکی نوشید و یک راست از بطری نوشید
[ترجمه گوگل]او یک ویسکی را بطور مستقیم از بطری گرفت
5. Brian took a swig of his beer.
[ترجمه ترگمان]برایان جرعه ای آبجو نوشید
[ترجمه گوگل]بری یک آبجو از آبجو گرفت
6. She took a long swig of coke.
[ترجمه ترگمان]جرعه بزرگی از نوشابه نوشید
[ترجمه گوگل]او طول کشید تا از کک استفاده کند
7. He took a swig of whisky from his hip flask.
[ترجمه ترگمان]جرعه ای ویسکی از شیشه اش نوشید
[ترجمه گوگل]او یک فنجان ویسکی را گرفت
8. She had a quick swig of water and then set off again.
[ترجمه ترگمان]جرعه ای آب نوشید و دوباره راه افتاد
[ترجمه گوگل]او یک آبشار سریع داشت و سپس دوباره راه اندازی کرد
9. He took a long swig, put the glass down and wiped his mis-shaven upper lip contentedly.
[ترجمه ترگمان]جرعه ای طولانی نوشید، لیوان را کنار گذاشت و با رضایت لب بالایی اش را پاک کرد
[ترجمه گوگل]او دست و پا زدن طولانی، شیشه را پایین گذاشت و به آرامی لب به لبش نگاه کرد
10. Elinor took another swig of sherry and Henry arranged wine glasses at each place.
[ترجمه ترگمان]الی نور جرعه دیگری از شری نوشید و دو لیوان شراب را در هر جایی قرار داد
[ترجمه گوگل]الینور یکی دیگر از شری را گرفت و هنری عینک های شراب را در هر مکان مرتب کرد
11. Brown tapped veteran social maven Charlotte Mailliard Swig to her former post as protocol chief.
[ترجمه ترگمان]براون به maven اجتماعی کهنه سرباز زد و به پست سابق خود به عنوان رئیس پروتکل اشاره کرد
[ترجمه گوگل]براون، مارتین شارلوت Swig، جانباز اجتماعی را به عنوان رئیس پروتکل خود به عنوان رئیس مجلس سنا انتخاب کرد
12. He took a swig of beer waved the bottle once or twice to watch the foam rise, and began to speak.
[ترجمه ترگمان]هری جرعه ای آبجو نوشید و بطری را یکی دو بار تکان داد تا کف the را تماشا کند و شروع به صحبت کرد
[ترجمه گوگل]او یک جفت آبجو را یک بار یا دو بار بطری داد تا فوم را تماشا کند و شروع به صحبت کرد
13. He stopped, took a swig of the dead champagne.
[ترجمه ترگمان]ایستاد و جرعه ای شامپاین نوشید
[ترجمه گوگل]او متوقف شد، یک شامپاین مرده را گرفت
14. She took a swig and rolled it around her tongue like mouthwash.
[ترجمه ترگمان]جرعه ای نوشید و آن را دور دهانش چرخاند
[ترجمه گوگل]او دست و پا زدن و آن را در اطراف زبان خود را مانند دهانشویه غلتید
15. Hall winked and took a healthy swig from his canteen cup.
[ترجمه ترگمان]سرسرای بزرگ چشمکی زد و جرعه ای از فنجان چایش نوشید
[ترجمه گوگل]هال بلند شد و یک فنجان سالم از فنجان شیرینی اش گرفت