هیچکس دیگر جز
none other than
هیچکس دیگر جز
انگلیسی به انگلیسی
• it could be no one but (him/her)
جملات نمونه
1. The first speech was given by none other than Clint Eastwood.
[ترجمه ترگمان]اولین سخنرانی با \"کلینت ایستوود\" (Clint Eastwood)برگزار شد
[ترجمه گوگل]اولین سخنرانی توسط هیچکسی به غیر از کلینت ایستوود داده نشد
[ترجمه گوگل]اولین سخنرانی توسط هیچکسی به غیر از کلینت ایستوود داده نشد
2. It was none other than the professor.
[ترجمه ترگمان]این غیر از پروفسور بود
[ترجمه گوگل]این هیچ کس دیگری جز استاد نبود
[ترجمه گوگل]این هیچ کس دیگری جز استاد نبود
3. It's none other than Tom! We thought you were in Africa!
[ترجمه ترگمان]هیچ کس غیر از تام نیست! ما فکر می کردیم تو آفریقا بودی
[ترجمه گوگل]این هیچ چیز دیگری جز تام نیست! فکر کردیم شما در آفریقا هستی
[ترجمه گوگل]این هیچ چیز دیگری جز تام نیست! فکر کردیم شما در آفریقا هستی
4. The new arrival was none other than the President.
[ترجمه ترگمان]تازه وارد ین تازه وارد جز رئیس جمهور نبود
[ترجمه گوگل]ورود تازه هیچ کس دیگری از رئیس جمهور نبود
[ترجمه گوگل]ورود تازه هیچ کس دیگری از رئیس جمهور نبود
5. Johnson's defence lawyer was none other than Joe Beltrami.
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع جانسون متعلق به جو Beltrami نبود
[ترجمه گوگل]وکیل مدافع جانسون هیچ کس دیگری از جو بلترامی نبود
[ترجمه گوگل]وکیل مدافع جانسون هیچ کس دیگری از جو بلترامی نبود
6. The leggy beauty was none other than our own Naomi Campbell.
[ترجمه ترگمان]زیبایی leggy چیزی جز Naomi Campbell ما نبود
[ترجمه گوگل]زیبایی لگن هیچ کدام از ما نائومی کمپبل نبود
[ترجمه گوگل]زیبایی لگن هیچ کدام از ما نائومی کمپبل نبود
7. The mystery guest turned out to be none other than Cher herself.
[ترجمه ع.ک] درنهایت مهمان مرموز کسی بجز چر از آب درنیامد.
[ترجمه ع.ک] در نهایت مهمان مرموز کسی نبود بجر خود چر.
[ترجمه ترگمان]این مهمان مرموز به هیچ چیز جز به سلامتی خودش تعلق نداشت[ترجمه گوگل]مهمان رمز و راز آن بود که هیچ کس دیگر از خودش نیست
8. Her first customer was none other than Mrs Blair.
[ترجمه ترگمان]اولین مشتری او جز خانم بلر نبودند
[ترجمه گوگل]اولین مشتری او هیچ کس دیگری از خانم بلر نبود
[ترجمه گوگل]اولین مشتری او هیچ کس دیگری از خانم بلر نبود
9. None other than the greatest mathematician in the world.
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز دیگری جز بزرگ ترین ریاضیدان در دنیا نیست
[ترجمه گوگل]هیچ چیز دیگری جز بزرگترین ریاضیدانان جهان
[ترجمه گوگل]هیچ چیز دیگری جز بزرگترین ریاضیدانان جهان
10. The grail itself was sin, none other than sin itself; what greater obeisance to Love itself than to part with all?
[ترجمه ترگمان]جام خود گناه بود، هیچ چیز دیگری جز خود گناه؛ چه احترام بزرگ تری برای دوست داشتن خود از همه مهم تر است؟
[ترجمه گوگل]گریل خود گناه بود، جز گناه؛ چه بیشتر احترام به عشق خود را نسبت به بخشی با همه؟
[ترجمه گوگل]گریل خود گناه بود، جز گناه؛ چه بیشتر احترام به عشق خود را نسبت به بخشی با همه؟
11. It was none other than the heir to the throne, blissfully unaware, and convulsed with mirth.
[ترجمه ترگمان]او از این که وارث تاج و تخت بود، از شادی و شادی به خود می لرزید و از خنده روده بر شده بود
[ترجمه گوگل]این هیچ چیز دیگری جز وارث تاج و تخت بود، به طرز محسوسی ناشناخته و با سرخوردگی
[ترجمه گوگل]این هیچ چیز دیگری جز وارث تاج و تخت بود، به طرز محسوسی ناشناخته و با سرخوردگی
12. Why, look, gentlemen, it is none other than our young Pascal.
[ترجمه ترگمان]آقایان، نگاه کنید، آقایان، هیچ چیز دیگری جز پاسکال جوان ما نیست
[ترجمه گوگل]چرا، آقایان، آن هیچ کس دیگری جز پاسکال ما نیست
[ترجمه گوگل]چرا، آقایان، آن هیچ کس دیگری جز پاسکال ما نیست
13. He will probably be none other than General Jaruzelski, the party boss.
[ترجمه ترگمان]او احتمالا جز ژنرال Jaruzelski، رئیس حزب، نخواهد بود
[ترجمه گوگل]او احتمالا هیچکس جز ژنرال جاروزلسکی، رئیس حزب نیست
[ترجمه گوگل]او احتمالا هیچکس جز ژنرال جاروزلسکی، رئیس حزب نیست
14. No, the real Windsor villain is none other than the holier-than-thou Prince Philip.
[ترجمه ترگمان]نه، این آدم شرور واقعی هم نیست جز تو، شاهزاده فیلیپ
[ترجمه گوگل]نه، ترسناک واقعی وینسور هیچکس جز پرنس فیلیپ، مقدس تر از تو نیست
[ترجمه گوگل]نه، ترسناک واقعی وینسور هیچکس جز پرنس فیلیپ، مقدس تر از تو نیست
کلمات دیگر: