بندر سیاتل (در ایالت واشنگتن - امریکا)
seattle
بندر سیاتل (در ایالت واشنگتن - امریکا)
انگلیسی به فارسی
بندر سیاتل (در ایالت واشنگتن - آمریکا)
سیاتل
انگلیسی به انگلیسی
• port city in the state of washington (usa)
جملات نمونه
1. He'd gone to Seattle long after everything else in his life had changed.
[ترجمه ترگمان]بعد از هر چیز دیگری که در زندگی اش تغییر کرده بود، او به سیاتل رفته بود
[ترجمه گوگل]او به مدت چند سال پس از آنکه همه چیز در زندگی او تغییر کرده بود به سیاتل رفته بود
[ترجمه گوگل]او به مدت چند سال پس از آنکه همه چیز در زندگی او تغییر کرده بود به سیاتل رفته بود
2. Redhook was one of the first microbreweries in Seattle, Washington.
[ترجمه ترگمان]Redhook یکی از اولین microbreweries در سیاتل واشنگتن بود
[ترجمه گوگل]Redhook یکی از اولین microbreweries در سیاتل، واشنگتن بود
[ترجمه گوگل]Redhook یکی از اولین microbreweries در سیاتل، واشنگتن بود
3. Eric went to Seattle to visit his cousins.
[ترجمه ترگمان]اریک به سیاتل رفت تا cousins رو ببینه
[ترجمه گوگل]اریک به سیاتل رفت تا پسرعمویش را ببیند
[ترجمه گوگل]اریک به سیاتل رفت تا پسرعمویش را ببیند
4. We drove along the Pacific coast to Seattle.
[ترجمه ترگمان]ما در امتداد ساحل اقیانوس آرام به سیاتل رفتیم
[ترجمه گوگل]ما در امتداد ساحل اقیانوس آرام به سیاتل سوار شدیم
[ترجمه گوگل]ما در امتداد ساحل اقیانوس آرام به سیاتل سوار شدیم
5. If you're ever in Seattle, come and see me.
[ترجمه ترگمان]اگه تو سیاتل هستی، بیا و منو ببین
[ترجمه گوگل]اگر در سیاتل هستید، می آیند و مرا ببینید
[ترجمه گوگل]اگر در سیاتل هستید، می آیند و مرا ببینید
6. a design company operating from offices in Seattle.
[ترجمه ترگمان]یک شرکت طراحی که در سیاتل فعالیت می کرد
[ترجمه گوگل]یک شرکت طراحی که از دفاتر در سیاتل فعالیت می کند
[ترجمه گوگل]یک شرکت طراحی که از دفاتر در سیاتل فعالیت می کند
7. I was in Seattle over the summer.
[ترجمه ترگمان] تابستون رو تو سیاتل بودم
[ترجمه گوگل]من تابستان در سیاتل بودم
[ترجمه گوگل]من تابستان در سیاتل بودم
8. The band's home base is Seattle.
[ترجمه ترگمان]پایگاه خانگی گروه سیاتل است
[ترجمه گوگل]پایگاه اصلی گروه سیاتل است
[ترجمه گوگل]پایگاه اصلی گروه سیاتل است
9. Seattle chalked up another win last night over Denver.
[ترجمه ترگمان]سیاتل در مورد یه برنده دیگه دیشب توی \"دنور\" بود
[ترجمه گوگل]سیاتل شب گذشته بر روی دنور چلبیده است
[ترجمه گوگل]سیاتل شب گذشته بر روی دنور چلبیده است
10. Seattle was a fine place for tens of thousands to gather and halt them in their tracks.
[ترجمه ترگمان]سیاتل جای مناسبی برای ده ها هزار نفری بود که آن ها را جمع و جور کرد
[ترجمه گوگل]سیاتل جای خوبی برای ده ها هزار نفر برای جمع آوری و توقف آنها در آهنگ های خود بود
[ترجمه گوگل]سیاتل جای خوبی برای ده ها هزار نفر برای جمع آوری و توقف آنها در آهنگ های خود بود
11. One sign: when Seattle started to charge citizens by the bagful, charity shops found their doorsteps knee-deep in unwanted gifts.
[ترجمه ترگمان]یک نشانه: هنگامی که سیاتل شروع به شارژ کردن شهروندان توسط the کرد، مغازه های خیریه در حال رشد زانوی خود بودند - عمیقا در هدایای ناخواسته
[ترجمه گوگل]یکی از نشانه هایی که سیاتل شروع به اتهام شهروندان بوسیله غواصی کرد، مغازه های خیریه پیدا کردند و آئینه هایشان را در هدایای ناخواسته زانو زدند
[ترجمه گوگل]یکی از نشانه هایی که سیاتل شروع به اتهام شهروندان بوسیله غواصی کرد، مغازه های خیریه پیدا کردند و آئینه هایشان را در هدایای ناخواسته زانو زدند
12. Seattle has won 11 games in a row over the Rockets, including six this season.
[ترجمه ترگمان]سیاتل ۱۱ بازی را در یک ردیف از تیم راکتز، شامل ۶ بازی در این فصل، به دست آورد
[ترجمه گوگل]سیاتل موفق به کسب 11 بازی در یک ردیف در برابر راکت، از جمله شش فصل این فصل است
[ترجمه گوگل]سیاتل موفق به کسب 11 بازی در یک ردیف در برابر راکت، از جمله شش فصل این فصل است
13. Not even the Seattle earthquake could deflect these usual suspects from their mission to keep the Clinton era alive for our delectation.
[ترجمه ترگمان]حتی زلزله سیاتل هم می توانست این مظنونین همیشگی را از ماموریت خود منحرف کند تا دوران کلینتون را زنده نگه دارد
[ترجمه گوگل]حتی زلزله سیاتل می تواند این مظنونان معمولی را از ماموریت خود منحرف کند تا دوران کلینتون را زنده نگه داشته و از آن حمایت کند
[ترجمه گوگل]حتی زلزله سیاتل می تواند این مظنونان معمولی را از ماموریت خود منحرف کند تا دوران کلینتون را زنده نگه داشته و از آن حمایت کند
14. A man from Seattle is on trial for the murder.
[ترجمه ترگمان]یه مرد از سیاتل به خاطر قتل محاکمه میشه
[ترجمه گوگل]یک مرد از سیاتل برای قتل محاکمه می شود
[ترجمه گوگل]یک مرد از سیاتل برای قتل محاکمه می شود
کلمات دیگر: