کلمه جو
صفحه اصلی

unrighteousness

انگلیسی به انگلیسی

• lack of righteousness, unjustness, unfairness

جملات نمونه

1. Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
[ترجمه ترگمان]شما در داوری، نه در قضاوت، نه با وزن، نه به اندازه پیمانه
[ترجمه گوگل]در قضاوت، در حیاط، در وزن و یا در اندازه گیری، هیچ عدالت نداشته باشید

2. What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
[ترجمه ترگمان]پس چه خواهیم گفت؟ آیا خدائی هم هست؟ خدا نکند
[ترجمه گوگل]پس ما چی باید بگیم؟ آیا خداوند متعال است؟ خدا نکند

3. Treacherous Diaozuan, the intention unrighteousness Peng Meng also has come in mixed.
[ترجمه ترگمان]Treacherous Diaozuan، قصد پنگ منگ نیز با هم مخلوط شده است
[ترجمه گوگل]خائنانه Diaozuan، قصد نادرست پنگ Meng نیز در مخلوط آمده است

4. All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.
[ترجمه ترگمان]تمام unrighteousness گناه است، و گناهی است که منجر به مرگ نمی شود
[ترجمه گوگل]تمام ناپذیری گناه است و گناهی نیست که منجر به مرگ شود

5. So Rebecca, during her stay at Queen's Crawley, made as many friends of the mammon of unrighteousness as she could possibly bring under control.
[ترجمه ترگمان]بنابراین ربکا، در مدت اقامت او در خانه ملکه، با وجود اینکه ممکن بود تحت کنترل خود قرار بگیرد، دوستان زیادی به وجود اورده بودند
[ترجمه گوگل]بنابراین ربکا، در طول اقامت او در کرولی ملکه، بسیاری از دوستان از mammon از ناسازگاری را به عنوان او می تواند احتمالا تحت کنترل است

6. Lk. 16:9 And I say to you, Make friends for yourselves by means of the mammon of unrighteousness, so that when it fails, they may receive you into the eternal tabernacles.
[ترجمه ترگمان]Lk ۱۶: ۹ و من به شما می گویم، با استفاده از the of دوستان خود را برای خود درست کنید، به طوری که زمانی که شکست بخورد، ممکن است شما را به ابدی تبدیل کند
[ترجمه گوگل]لک 16 9 و من به شما می گویم، به خاطر شریک بی عدالتی، خود را دوست بدار، تا زمانی که نتواند، شما را به محوطه های ابدی برساند

7. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness.
[ترجمه ترگمان]زیرا خشم خداوند بر علیه همه ungodliness و unrighteousness آدمیان که حقیقت را در unrighteousness پنهان کرده اند آشکار شده است
[ترجمه گوگل]زیرا خشم خدا از آسمان بر علیه همه بی تدبیری و ناپذیری از مردمان است که حقیقت را در عذاب ناپذیر سرزنش می کنند

8. And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles .
[ترجمه ترگمان]و من به شما می گویم که به وسیله مامون به وسیله mammon of، که وقتی شکست خواهد خورد، شما را به the جاویدان دعوت خواهد کرد
[ترجمه گوگل]و من به شما می گویم، با دوستان خود از طریق بی عدالتی به دوستان خود بپیوندید که، هنگامی که شکست بخورد، ممکن است شما را در محوطه های ابدی دریافت کنند

9. But the blood of Jesus Christ, God's Son, cleanses us from all unrighteousness.
[ترجمه ترگمان]اما خون عیسی، پسر خدا، ما رو از همه unrighteousness پاک می کنه
[ترجمه گوگل]اما خون عیسی مسیح، پسر خدا، ما را از همه ی ناپذیری پاک می کند

10. And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
[ترجمه ترگمان]و من به شما می گویم، برای خود، دوستان the of، که اگر شکست بخورید، شما را به habitations ابدی receive
[ترجمه گوگل]و من به شما می گویم، دوستان خود را از ممتنع عدول کنید؛ که، هنگامی که شما شکست بخورید، ممکن است شما را به مکان های ابدی برساند

11. I should do well to conciliate this ancient Mammon of Unrighteousness.
[ترجمه ترگمان]من باید این کار را به خوبی حل کنم و بر آن ها مسلط شوم و بر آن ها مسلط شوم
[ترجمه گوگل]من باید این مامون مقدس غیر عادلانه را ترجیح دهم

12. That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
[ترجمه ترگمان]همه آن ها ممکن بود نفرین شوند که حقیقت را باور نمی کردند، اما از unrighteousness لذت می بردند
[ترجمه گوگل]همه آنها ممکن است لعنتی باشند که حقیقت را باور ندارند، اما از عذاب لذت می برند

13. And I say to you, Make friends for yourselves by means of the mammon of unrighteousness, so that when it fails, they may receive you into the eternal tabernacles.
[ترجمه ترگمان]و من به شما می گویم، با استفاده از the of دوستان خود را برای خود بسازید، به طوری که وقتی شکست خورد، ممکن است شما را به the ابدی دعوت کنند
[ترجمه گوگل]و من به شما می گویم، به خاطر شریک بی عدالتی خود را برای خود دوست بدار، تا وقتی که نتواند، شما را در محوطه های ابدی می پذیرد

14. Rom. 9:14 What then shall we say? Is there unrighteousness with God? Absolutely not!
[ترجمه ترگمان]Rom ساعت ۹: ۱۴ بعد چی باید بگیم؟ آیا خدائی هم هست؟ ! معلومه که نه
[ترجمه گوگل]رم 9 14 پس ما باید بگوییم؟ آیا خداوند متعال است؟ قطعا نه!

پیشنهاد کاربران

ناسازگاری، ناعادلانه، بی انصافی


کلمات دیگر: