1. The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.
[ترجمه زهرا] شب گذشته دانه های تگرگ خسارت زیادی به محصولات کشاورزی در روستای ما وارد کردند.
[ترجمه ترگمان]دیشب hailstone تعداد زیادی محصول را در روستای ما گرفت
[ترجمه گوگل]در اثر تجمع سنگ ها، شباهت های سنگین در روستای ما در شب گذشته بود
2. Hailstone are rattling on the window-panes.
[ترجمه ترگمان]hailstone در شیشه های پنجره تلق تلق می کنند
[ترجمه گوگل]سنگ های صخره ای روی پنجره های شیشه ای گره خورده اند
3. I found a small but perfectly-formed hailstone on my knee, which must have got in through the air vent.
[ترجمه ترگمان]من یک تکه کوچک اما کاملا کامل روی زانوهام پیدا کردم که باید از دریچه هوا رد شده باشه
[ترجمه گوگل]من یک سنگی کوچک اما کاملا شکلدهنده روی زانوی من پیدا کردم که باید از طریق نفوذ هوا به داخل آن منتقل شود
4. One great big hailstone, right?
[ترجمه ترگمان]یه \"hailstone بزرگ\" بزرگ، درسته؟
[ترجمه گوگل]یک سنگ بزرگ بزرگ، درست است؟
5. A hailstone hit the county on Monday, and caused losses to the banana production.
[ترجمه ترگمان]شهر دوشنبه در روز دوشنبه به این استان اصابت کرد و خسارات وارده به تولید موز را به بار آورد
[ترجمه گوگل]یک سنگ قلعه در روز دوشنبه به شهرستان ضربه زد و باعث تلفات تولید موز شد
6. Gravity is pulling every raindrop and snowflake and hailstone.
[ترجمه ترگمان]جاذبه هر قطره باران و دانه برف و دانه برف را می کشد
[ترجمه گوگل]گرانش کشیدن هر بار قهوه ای و برف ریزه و قلوه سنگ است
7. Another was knocked 2 unconscious by a hailstone that came through the open window of his pick - up.
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر در حالی که از پنجره باز of وارد شد، ۲ نفر بی هوش را بی هوش کرد
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از 2 ناخودآگاه توسط سنگ قلوه سنگی که از طریق پنجره ی باز کردن او برداشته شده بود، زده شد
8. And in 195 a Sussex storm delivered a 5oz hailstone, Britain's heaviest ever.
[ترجمه ترگمان]و در سال ۱۹۵ یک طوفان اهل ساسکس، ۵ اونس hailstone را در انگلستان به دنیا آورد
[ترجمه گوگل]و در سال 195 یک طوفان ساسکس یک سنگ معدن 5oz را به بار آورد، که سنگین ترین بریتانیا بود
9. A Shower of rain drove down upon us, each drop stinging like a hailstone.
[ترجمه ترگمان]بارانی از باران بر سر ما فرود آمد و هر یک از آن ها مثل یک تیر چوبی به سوزش افتادند
[ترجمه گوگل]یک بار باران باران بر ما رانده شد، هر قطره مثل یک قلوه سنگ افتادن