1. sod off
(انگلیس - خودمانی - زننده) گمشو!،بروگمشو!،گورت را گم کن !
2. the old sod
میهن،وطن،موطن،زادگاه (به ویژه در اشاره به ایرلند)
3. under the sod
مرده و دفن شده،زیر خاک سیاه
4. Oh sod off, you stupid git!
[ترجمه ترگمان]ای احمق کله پوک احمق!
[ترجمه گوگل]اوه خدانگهه، شما گیتی احمق!
5. This puzzle is a real sod.
[ترجمه ترگمان]این معما یه sod واقعیه
[ترجمه گوگل]این پازل جادویی واقعی است
6. Apparently he's a sod to work for.
[ترجمه ترگمان]ظاهرا کار سختیه براش کار کنه
[ترجمه گوگل]ظاهرا او جادو برای کار است
7. The poor old sod got the sack yesterday.
[ترجمه ترگمان]آن پیرمرد بیچاره، همین دیروز کیسه را گرفت
[ترجمه گوگل]دیوار قدیمی فقیر روز گذشته بسته را گرفت
8. We're going on holiday and sod the expense.
[ترجمه ترگمان]ما داریم میریم تعطیلات
[ترجمه گوگل]ما در حال تعطیلات هستیم و هزینه می کنیم
9. That sod Wilkins, excuse my French, has taken my bloody parking space.
[ترجمه ترگمان]این sod، ببخشید که فرانسوی ام جای پارک لعنتی منو گرفته
[ترجمه گوگل]فرشته ی ویلکینز، فراموش کرده فرانسوی من، فضای پارک خونین من را گرفته است
10. What a sod this job is proving to be!
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !
[ترجمه گوگل]این چه مدتی است که این کار انجام شده است؟
11. I don't give a sod who it is!
[ترجمه ترگمان]من کسی نیستم که این طور باشد!
[ترجمه گوگل]من جادو نمی کنم که آن است!
12. Sod this car! It's always breaking down.
[ترجمه ترگمان]لعنت به این ماشین! همیشه از هم جدا می شویم
[ترجمه گوگل]این ماشین را سد کنید این همیشه شکستن است
13. It was a sod of a car to repair.
[ترجمه ترگمان]یه جور ماشین بود که تعمیر شده بود
[ترجمه گوگل]این جادویی از یک ماشین برای تعمیر بود
14. Sod that for a lark! I'm not doing any more tonight.
[ترجمه ترگمان]خوب، به درک! من امشب دیگر کار نمی کنم
[ترجمه گوگل]دیوانه ای که برای یک لارا! من امشب امتحان نمی کنم