1. It is rude just to pop off after a dinner at a friend's home.
[ترجمه ترگمان]بی ادبیه که بعد از شام بریم خونه یه دوست
[ترجمه گوگل]پس از یک شام در یک خانه دوست، بی ادب است
2. You're all just waiting till I pop off so you can get your hands on my money.
[ترجمه نازگل] همه ی شما منتظرید من بمیرم تا بتونین پول هامو از چنگم در بیارید.
[ترجمه ترگمان]تو همه منتظر re تا من برم تا تو بتونی به پول من دست بزنی
[ترجمه گوگل]همه شما فقط منتظر هستم تا پاپ بپرم، بنابراین می توانم دستانم را روی پولم بگذارم
3. He could pop off any day now.
[ترجمه ترگمان] اون می تونه هر روز بیاد بیرون
[ترجمه گوگل]او هر روز می تواند پاپ بکشد
4. When I pop off, everything will come to you.
[ترجمه ترگمان] وقتی که من بلند شم، همه چی پیش تو میاد
[ترجمه گوگل]وقتی من خاموش می شوم همه چیز به تو می آید
5. And, darling, don't pop off, will you?
[ترجمه ترگمان]و عزیزم، بلند نشو، ها؟
[ترجمه گوگل]و، عزیزم، پاپ نمی کنی؟
6. I'll make the tea and you pop off for a while.
[ترجمه ترگمان]من چایی درست می کنم و یه مدتی خاموش میشی
[ترجمه گوگل]من چای را می سازم و برای مدتی پاپ می کنم
7. If some shit ever does pop off, I'm supposed to be beside'em.
[ترجمه ترگمان]اگر بعضی از این کارها خراب بشود، من باید کنار آن ها باشم
[ترجمه گوگل]اگر برخی از گناه تا به حال پاپ خاموش، من قرار است در کنار هم باشد
8. Those gangsters used to pop off each other.
[ترجمه ترگمان]آن اراذل و اوباش از هم جدا می شدند
[ترجمه گوگل]این گانگستر ها یکدیگر را پاپ کردند
9. What did you pop off to Dick about this afternoon?
[ترجمه ترگمان]امروز بعد از ظهر چه بلایی سر دیک آوردی؟
[ترجمه گوگل]در این بعد از ظهر به دیک چی داری کردی؟
10. At take off be sure to pop off the lip evenly. Begin to tuck up both legs . And your right hand down to meet you ski.
[ترجمه ترگمان]به طور قطع مطمئن شوید که به طور مساوی از لب خارج شوید شروع به کنار گذاشتن هر دو پا کنید و دست راست تان را پایین بیاورید تا با شما اسکی کنید
[ترجمه گوگل]در هنگام خاموش، حتما باید از لب به طور مرتب بالا برود شروع به دویدن هر دو پا و دست راست خود را برای دیدار با شما اسکی
11. None of Olive's relatives looked likely to pop off for the time being, thank God.
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر که هیچ یک از بستگان Olive برای مدتی کوتاه نمی آمدند
[ترجمه گوگل]هیچ کدام از بستگان زیتون به نظر نمیرسد که در حال حاضر از آن استفاده کنند، خدا را شکر
12. I don't intend to pop off yet.
[ترجمه ترگمان]من قصد ندارم فرار کنم
[ترجمه گوگل]من قصد ندارم پاپ کردن کنم
13. She should pop off back to Scotland.
[ترجمه ترگمان]باید به اسکاتلند برمی گردد
[ترجمه گوگل]او باید به اسکاتلند بازگردد
14. Jim is dying now. I don't want him pop off.
[ترجمه ترگمان]حالا جیم دارد می میرد من نمی خواهم او بلند شود
[ترجمه گوگل]جیم در حال مرگ است نمی خواهم او را پاپ کنم