1. my old sweetheart has bewitched me
دلبر دیرین من برده دل و دین من
2. You were my high school sweetheart, And still are.
[ترجمه آناهید] تو محبوب دوران دبیرستان من بودی و هنوزم هستی
[ترجمه ممد تیچر] تو معشوقه دوران دبیرستانم بودی و هنوز هم هستی
[ترجمه ترگمان]، تو دوران دبیرستان من بودی و هنوز هم هستی
[ترجمه گوگل]شما عزیزان دبیرستان بودید، و هنوز هم هستند
3. Members of the council had arranged a sweetheart deal with CTS.
[ترجمه ترگمان]اعضای شورا با CTS یک معامله بزرگ ترتیب داده بودند
[ترجمه گوگل]اعضای شورا یک قرارداد دوست داشتنی با CTS تنظیم کرده اند
4. She eventually married her childhood sweetheart.
[ترجمه ترگمان] اون بالاخره با عشق دوران کودکی ازدواج کرد
[ترجمه گوگل]او در نهایت ازدواج با فرزندش ازدواج کرد
5. Happy birthday to my sweetheart who is always so charming and good-looking.
[ترجمه ترگمان]تولدت مبارک، عزیزم، که همیشه جذاب و خوش قیافه است
[ترجمه گوگل]تولدت مبارک عزیزم هستم که همیشه جذاب و باهوش است
6. She eloped with her childhood sweetheart.
[ترجمه ترگمان]اون با عشق دوران بچگیش فرار کرد
[ترجمه گوگل]او با عاشق کودکی خود رنج می برد
7. To you,sweetheart,with all my love. There's someone who loves you far more than you know with a love that keeps growing as days come and go. Have a very happy birthday!
[ترجمه ترگمان] به سلامتی تو، عزیزم، با تمام عشقم کسی هست که تو رو خیلی بیشتر از اونی که می دونی دوست داره، با عشقی که روزها رشد می کنه و میره ! تولدت مبارک
[ترجمه گوگل]با تو، عزیزم، با تمام عشقم کسی است که شما را با عشق بیشتر دوست دارد، زیرا روزها می آیند و می روند تولدت مبارک!
8. I struck the Sweetheart through,and changed it into Dear.
[ترجمه ترگمان]، من به the ضربه زدم و اون رو تبدیل به \"عزیزم\" کردم
[ترجمه گوگل]من شیرینی را از روی آن زدم و آن را به گرمی تغییر دادم
9. I'm dying to see my sweetheart.
[ترجمه ترگمان]دارم می میرم برای دیدن sweetheart
[ترجمه گوگل]من میمیرم تا عزیزم را ببینم
10. Happy birthday, sweetheart.
[ترجمه ترگمان]تولدت مبارک عزیزم
[ترجمه گوگل]تولدت مبارک، عزیزم
11. I married Shurla, my childhood sweetheart, in Liverpool.
[ترجمه ترگمان]من با Shurla ازدواج کردم، عشق دوران کودکی من، در لیورپول
[ترجمه گوگل]من شارلا، عزیزم دوران کودکی ام را در لیورپول ازدواج کردم
12. Do you want a drink, sweetheart?
[ترجمه ترگمان]نوشیدنی میل دارید، عزیزم؟
[ترجمه گوگل]میخواهی نوشیدنی، عزیزم؟
13. "Oh, you're a sweetheart, " she said, when I placed the breakfast tray on her lap.
[ترجمه ترگمان]در حالی که سینی صبحانه را روی زانوهایش می گذاشتم، گفت: اوه، تو a
[ترجمه گوگل]او گفت: 'اوه، عزیزم، وقتی سینی صبحانه را روی دامنم گذاشتم، گفتم
14. In 1937 he married his college sweetheart.
[ترجمه ترگمان]سال ۱۹۳۷ او با معشوقه his ازدواج کرد
[ترجمه گوگل]در سال 1937 ازدواج کرد و ازدواج کرد