(قدیمی - خودمانی) عزیزم، جانم، دلبرم
toots
(قدیمی - خودمانی) عزیزم، جانم، دلبرم
انگلیسی به فارسی
(قدیمی - عامیانه) عزیزم، جانم، دلبرم
توت ها، خوش گذرانی، صدای تیز شیپور و بوق یا سوت، بطور منقطع شیپور زدن
انگلیسی به انگلیسی
• (informal) sweetheart, honey, "my lovely" (can be used affectionately or derogatorily)
جملات نمونه
1. every time he drives past my shop, he toots his horn
هروقت با ماشین از جلو مغازه ی من رد می شود بوق می زند.
پیشنهاد کاربران
بوق
Toots is a playful slang term for a woman. . . . ( slang, sometimes derogatory ) Babe, sweetie: a term used when addressing a young woman, especially one perceived as being sexually available.
کلمه "toots" اصطلاحی شوخ طبعانه برای یک خانم است. ( اصطلاحی که گاهاً توهین آمیز و زشت است. ) آن را می توان "تیکه/جیگر" یا "عزیزم" ترجمه کرد. اصطلاحی برای مخاطب واقع کردن یک خانم است، به خصوص کسی که از لحاظ جنسی دردسترس انگاشته شده.
کلمه "toots" اصطلاحی شوخ طبعانه برای یک خانم است. ( اصطلاحی که گاهاً توهین آمیز و زشت است. ) آن را می توان "تیکه/جیگر" یا "عزیزم" ترجمه کرد. اصطلاحی برای مخاطب واقع کردن یک خانم است، به خصوص کسی که از لحاظ جنسی دردسترس انگاشته شده.
کلمات دیگر: