1. a sleazy hotel
یک هتل کثیف و رنگ و رو رفته
2. a sleazy rayon fabric
پارچه ی نایلونی بنجل
3. a series of sleazy pictures
یک سلسله عکس های هرزه
4. This part of town is full of sleazy bars and restaurants.
[ترجمه ترگمان]این بخش از شهر پر از رستوران ها و رستوران ها است
[ترجمه گوگل]این بخشی از شهر پر از کافه ها و رستوران ها است
5. They took me to a sleazy back - street hotel.
[ترجمه ترگمان]منو بردن به یه هتل داغون خیابونی
[ترجمه گوگل]آنها مرا به یک هتل پشت سر خیابان بردند
6. Sleazy and tedious, the film would need to improve a few rungs to be classified as merely dreadful.
[ترجمه ترگمان]Sleazy و خسته کننده، این فیلم باید چند پله را بهبود بخشد تا محرمانه بماند
[ترجمه گوگل]فیلم وحشتناک و خسته کننده، این فیلم نیاز به بهبود چند تیرانداز دارد که فقط به عنوان ترسناک طبقه بندی می شود
7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه گوگل]آرزو می کنم که بتوانید از فرهنگ لغت حکم آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
8. Duggie Brown is excruciatingly convincing as the sleazy, no-talent compere whose best reward is to grope all and sundry.
[ترجمه ترگمان]Duggie براون به طور excruciatingly به عنوان مبتذل کننده متقاعد کننده است، هیچ استعدادی که بهترین پاداش آن را کورمال کورمال کورمال کورمال کورمال کورمال به میان می آورد
[ترجمه گوگل]دوغ براون به عنوان مضطرب و بدون استعداد، متقاعد کننده به نظر می رسد که بهترین پاداش آن است که همه و همه چیز را به هم بزنند
9. Cast down that over-mighty, conceited, lying, sleazy failure of a government from its seat.
[ترجمه ترگمان]به زمین می افتد، مغرور، ازخودراضی، دراز کشیده، از دست دادن یک حکومت از روی صندلی اش
[ترجمه گوگل]فرار از این قدرت بیش از حد قدرتمند، متکبرانه، دروغگو و شکست خوراکی یک دولت از صندلی خود
10. Suburban communities swiftly expel sleazy politicians and weed out corrupt practices.
[ترجمه ترگمان]جوامع حومه ای به سرعت سیاستمداران را اخراج می کنند و شیوه های فساد را کنار می گذارند
[ترجمه گوگل]جوامع حومه ای به سرعت سیاستمداران دروغین را اخراج می کنند و از اقدامات فاسد خارج می شوند
11. This house was the very embodiment of sleazy discomfort.
[ترجمه ترگمان]این خونه یه نمونه از ناراحتی و ناراحتی بود
[ترجمه گوگل]این خانه بسیار مضطرب از ناراحتی خفیف بود
12. They ranged from the sleazy to the downright soppy.
[ترجمه ترگمان]اونا از طرف اون sleazy که به the ها تبدیل شده بودند، پا به جا گذاشتند
[ترجمه گوگل]آنها از زخم تا سپیپا کاملا رنج می بردند
13. The First Couple looks sleazy and careless but not necessarily sinister.
[ترجمه ترگمان]دو زوج اول بسیار زشت و بی دقت به نظر می رسند اما لزوما شیطانی نیستند
[ترجمه گوگل]زوج اول به نظر می رسد لوس و بی دقتی، اما نه لزوما شوم
14. Spenser was a sleazy grifter who said he had a lot of money.
[ترجمه ترگمان]اسپنسر خیلی sleazy که می گفت پول زیادی داره
[ترجمه گوگل]اسپنسر گریفی بود که گفته بود پول زیادی دارد
15. Her sleazy gossip was very off - putting.
[ترجمه ترگمان] اون شایعات مسخره - ش خیلی کوتاه بود
[ترجمه گوگل]شایعه شلاق زدگی او بسیار خاموش بود - قرار دادن