1. He complained of being underpaid.
[ترجمه ترگمان]او از کم بودن حقوق شکایت داشت
[ترجمه گوگل]او از کمبود حقوق شکایت کرد
2. He underpaid me for the work .
[ترجمه ترگمان] اون واسه کار از من حقوق گرفت
[ترجمه گوگل]او برای کار به من تعلق گرفت
3. Women are frequently underpaid for the work that they do.
[ترجمه ترگمان]زنان اغلب برای کاری که می کنند حقوقشان کم است
[ترجمه گوگل]زنان برای کارهایی که انجام می دهند، اغلب کمترین حقوق را دارند
4. The maintenance staff are grossly underpaid.
[ترجمه ترگمان]کارکنان تعمیر و نگهداری بسیار کم حقوق می گیرند
[ترجمه گوگل]کارکنان تعمیر و نگهداری به شدت کم هزینه هستند
5. Nurses are overworked and underpaid.
[ترجمه ترگمان]پرستاران بیش از حد کار می کنند و حقوق می گیرند
[ترجمه گوگل]پرستاران بیش از حد کار می کنند و کم هزینه می شوند
6. Nurses complain of being overworked and underpaid.
[ترجمه ترگمان]پرستاران از خستگی مفرط و underpaid شکایت دارند
[ترجمه گوگل]پرستاران از اینکه بیش از حد کار می کنند و کم هزینه می کنند شکایت دارند
7. These black workers are considered underpaid.
[ترجمه ترگمان]این کارگران سیاه حقوق کم در نظر گرفته می شوند
[ترجمه گوگل]این کارگران سیاهپوست کم درآمد هستند
8. They're ridiculously underpaid, especially as the work is so dangerous.
[ترجمه ترگمان]آن ها به طرز مضحکی حقوقشان کم است، به خصوص که کار بسیار خطرناک است
[ترجمه گوگل]آنها مضحکانه کم هزینه هستند، به خصوص به عنوان کار بسیار خطرناک است
9. Teaching as a profession is very underpaid.
[ترجمه ترگمان]تدریس به عنوان یک شغل بسیار کم است
[ترجمه گوگل]آموزش به عنوان یک حرفه بسیار کم هزینه است
10. She was rescued from her underpaid factory job by a movie director searching for new talent.
[ترجمه ترگمان]او توسط یک کارگردان فیلم که به دنبال استعدادهای جدید بود، از شغل خود در کارخانه نجات داده شد
[ترجمه گوگل]او توسط کارگردان فیلم که به دنبال استعداد جدید است، از کار کارخانه با هزینه پایین کارش نجات پیدا کرد
11. Over one thousand qualified, committed and underpaid young men and women can not be expected to exercise greater patience.
[ترجمه ترگمان]بیش از یک هزار جوان واجد شرایط، متعهد و underpaid و زنان را نمی توان تحمل کرد که صبر و شکیبایی بیشتری داشته باشند
[ترجمه گوگل]انتظار میرود بیش از یک هزار تن از جوانان واجد شرایط، متعهد و کم درآمد، صبر بیشتری داشته باشند
12. They are the most underpaid, the most under-employed, the most unskilled and the least organized in trade unions.
[ترجمه ترگمان]آن ها the، the و most هستند که در اتحادیه های تجاری به کار گرفته می شوند
[ترجمه گوگل]آنها کمترین درآمد، کمترین مشاغل، غیرمتخصص ترین و کمترین سازمان در اتحادیه های کارگری هستند
13. Young claimants who refuse demeaning or underpaid work necessarily fall into this group.
[ترجمه ترگمان]مدعیان جوان که از حقوقشان خودداری می کنند لزوما در این گروه قرار نمی گیرند
[ترجمه گوگل]متقاضیان جوان که از تخفیف و یا پرداخت کم هزینه خودداری می کنند، لزوما به این گروه می افتند
14. Surcharges Recipients of unpaid or underpaid parcels will be charged the outstanding amount, plus a fee of 16p per parcel.
[ترجمه ترگمان]دریافت کنندگان بدون دست مزد و یا بسته های کم حقوقشان، مبلغ قابل توجهی، به اضافه دست مزد ۱۶ p در هر بسته را مطالبه خواهند کرد
[ترجمه گوگل]هزینه های دریافت کنندگان از اقساط پرداخت نشده یا کم هزینه می شود مبلغ قابل توجهی به همراه هزینه 16 پوند در هر بسته