1. What can I get you, Squire?
[ترجمه ترگمان]چه چیزی می توانم به شما بگویم، اسکوایر؟
[ترجمه گوگل]چه چیزی را می توانم دریافت کنم، Squire؟
2. What can I get you, squire?
[ترجمه ترگمان]چی میتونم براتون بیارم، مهتر؟
[ترجمه گوگل]چی میتونم تو رو بگیرم؟
3. Squire and Ickes have expressed contempt for Mr Morris in earlier times.
[ترجمه ترگمان]اسکوایر و Ickes در زمان های گذشته نسبت به آقای موریس نسبت به او ابراز تنفر کرده اند
[ترجمه گوگل]Squire و ایکس در سالهای قبل تحسین کرده اند
4. Squire Trelawney in 'Treasure Island'
[ترجمه ترگمان]اسکوایر تریلونی در جزیره گنج
[ترجمه گوگل]Squire Trelawney در جزیره گنج
5. The young squire among his tenants, I thought.
[ترجمه ترگمان]فکر کردم: اسکوایر جوان در میان مستاجران است
[ترجمه گوگل]من فکر میکردم که زن جوان در میان مستاجرانش
6. After dinner, the squire and the doctor sat by the captain's side and talked.
[ترجمه ترگمان]پس از شام اسکوایر و دکتر کنار ناخدا نشسته بودند و صحبت می کردند
[ترجمه گوگل]پس از شام، مدافع و دکتر نشست سمت کاپیتان و صحبت کرد
7. I verily believe the Squire would have come himself but since your departure he has been sick abed.
[ترجمه ترگمان]بر استی گمان می کنم که ارباب از هنگام عزیمت شما از بس تر بیرون آمده است
[ترجمه گوگل]من واقعا اعتقاد دارم که Squire خودش را می گیرد اما از زمان ترک او بیمار شده است
8. Freedom from the restraining hand of a squire or a parson no doubt encouraged enterprise but it meant that much activity went unrecorded.
[ترجمه ترگمان]آزادی از دست گرفتن یک مهتر یا کشیش بدون شک و تردید، اما به این معنا بود که فعالیت زیادی از بین رفته اند
[ترجمه گوگل]بدون تردید از آزادی دست اندرکاران یا ناظران، سازمانی را تشویق می کرد، اما این بدان معنا بود که فعالیت های زیاد ثبت نشده بود
9. 'Now, Hawkins,'said the squire,'you have something say. Speak up. '.
[ترجمه ترگمان]اسکوایر گفت: هاوکینس تو باید چیزی بگویی صحبت کنید
[ترجمه گوگل]'حالا، هاوکینز، گفت:' خلبان '، شما چیزی می گویند صحبت کن '
10. INTERIORSThe City Squire Bryan Ferry, Roxy Music front man and "Slave to Love" songster, is notoriously private.
[ترجمه ترگمان]Squire شهری INTERIORSThe برایان فری، مرد جبهه موسیقی Roxy و \"برده به عشق\"، آشکارا خصوصی است
[ترجمه گوگل]INTERIORSThe City Squire بریان فری، روحانی موسیقی روکسی و آهنگساز 'برده ای به عشق' است که عمیقا خصوصی است
11. 'The man's a perfect trump ,'declared the squire.
[ترجمه ترگمان]اسکوایر گفت: این مرد برگ برنده کاملی است
[ترجمه گوگل]'این مرد خلاقانه کامل است، اعلام کرد
12. 'Now, captain,'said the squire,'you were right, and I was wrong.
[ترجمه ترگمان]اسکوایر گفت: خوب، ناخدا، حق با تو بود و من اشتباه می کردم
[ترجمه گوگل]'حالا، کاپیتان، گفت:' ستوان، 'شما درست بود، و من اشتباه بود
13. The squire was waiting for me at the stern window, all his faintness gone from him.
[ترجمه ترگمان]اسکوایر در آن پنجره عقبی منتظر من بود و تمام faintness از او رخت بر بسته بود
[ترجمه گوگل]خلبان منتظر من بود در پنجره سفت، تمام کمبود او از او رفته بود
14. Would you think it likely, now, that your squire would prove a liberal-minded one in case of help - him being in a clove hitch, as you remark?
[ترجمه ترگمان]آیا به نظر شما چنین می رسد که مهتر شما برای کمک به او یک منحرف liberal را ثابت خواهد کرد؟
[ترجمه گوگل]آیا شما فکر می کنید احتمالا در حال حاضر این است که قاضی شما یک مورد لیبرال محسوب می شود در صورت کمک - او همانطور که شما اشاره می کند در یک قاچاقچی قرار دارد؟
15. 'All hands aboard by four this afternoon,'shouted the squire, after him.
[ترجمه ترگمان]اسکوایر فریاد کرد: همه افراد در ساعت چهار بعد از ظهر همه سوار کشتی شده اند
[ترجمه گوگل]بعد از ظهر، چهار روز بعد از ظهر، چهار ساعت بعد، او را صدا زد