خیرهنگر، کسی که (از روی تعجب یا کنجکاوی و غیره) زلزل نگاه میکند
gazer
انگلیسی به فارسی
انگلیسی به انگلیسی
• one who gazes, one who stares or watches
جملات نمونه
1. Beauty is in the eye of the gazer.
[ترجمه ترگمان]زیبایی در چشم the است
[ترجمه گوگل]زیبایی در چشم گزر است
[ترجمه گوگل]زیبایی در چشم گزر است
2. Beauty is in the eye of the beholder [gazer].
[ترجمه ترگمان]زیبایی در چشم بیننده است [ gazer ]
[ترجمه گوگل]زیبایی در چشم تماشاگر است
[ترجمه گوگل]زیبایی در چشم تماشاگر است
3. At that time Horam king of Gazer, came up to succour Lachis: and Josue slew him with all his people, so as to leave none alive.
[ترجمه ترگمان]در آن زمان شاه زاده gazer به کمک Lachis آمد و او را با تمام افراد خود کشت و از آن پس او را زنده ترک نگفت
[ترجمه گوگل]در آن زمان هورام پادشاه گزر به لشکر آمد و جوزه او را با تمام مردمش کشت و به این ترتیب هیچکس زنده نبود
[ترجمه گوگل]در آن زمان هورام پادشاه گزر به لشکر آمد و جوزه او را با تمام مردمش کشت و به این ترتیب هیچکس زنده نبود
4. An Australian amateur star gazer who spotted a rare impact on Jupiter told of his astonishment as he chanced upon the Earth-sized dent in its gassy atmosphere.
[ترجمه ترگمان]یک ستاره آماتور استرالیایی، gazer، که تاثیر نادر بر مشتری بر حسب تصادف بر حسب تصادف روی کره زمین در جو gassy مشاهده کرد، از شگفتی خود خبر داد
[ترجمه گوگل]یک ستاره ستاره ای آماتور استرالیا که یک اثر نادر را در مورد مشتری به چشم می خورد، از شگفتی او سخن گفت و او را در محدوده ی خشخاشش در سطح زمین قرار داد
[ترجمه گوگل]یک ستاره ستاره ای آماتور استرالیا که یک اثر نادر را در مورد مشتری به چشم می خورد، از شگفتی او سخن گفت و او را در محدوده ی خشخاشش در سطح زمین قرار داد
5. Jack Horkheimer, host of the PBS show "Star Gazer, " called the event "the moon, the lord of the rings and heart of the lion eclipse. "
[ترجمه ترگمان]Jack Horkheimer، میزبان برنامه تلویزیونی \"استار gazer\"، این رویداد را \"ماه، فرمانروای حلقه ها و قلب کسوف\" نامید
[ترجمه گوگل]جک هورکهایمر، میزبان نشان می دهد PBS 'ستاره جازر،' نامیده می شود این رویداد ماه، ارباب حلقه ها و قلب گرفتگی شیر '
[ترجمه گوگل]جک هورکهایمر، میزبان نشان می دهد PBS 'ستاره جازر،' نامیده می شود این رویداد ماه، ارباب حلقه ها و قلب گرفتگی شیر '
6. Bids the rash gazer wipe his eye:thy root is ever in its grave, and thou must die.
[ترجمه ترگمان]تا ابد چشم خود را پاک می کند: ریشه تو در قبر است و تو باید بمیری
[ترجمه گوگل]گزینش چشمهاش را پاک می کند چشمش: ریشه تو همیشه در قبر است و تو باید بمیر
[ترجمه گوگل]گزینش چشمهاش را پاک می کند چشمش: ریشه تو همیشه در قبر است و تو باید بمیر
7. Bids the rash gazer wipe his eye.
[ترجمه ترگمان] تا چشم هاش رو پاک کنه
[ترجمه گوگل]پیشنهادات رادیواکتیو چشم خود را پاک کنید
[ترجمه گوگل]پیشنهادات رادیواکتیو چشم خود را پاک کنید
8. You're a solitary gazer, a thinker.
[ترجمه ترگمان]تو gazer، یک متفکر
[ترجمه گوگل]شما یک چشم انداز انفرادی، یک متفکر هستید
[ترجمه گوگل]شما یک چشم انداز انفرادی، یک متفکر هستید
9. Bids the rash gazer wipe his eye, Thy root is ever in its grave, And thou must die.
[ترجمه ترگمان]تا ابد چشم خود را پاک می کند، ریشه تو در قبر است و تو باید بمیری
[ترجمه گوگل]پیشنهاد می دهد چشم ها را بشویید چشم خود را پاک کنید، ریشه شما همیشه در قبر است و شما باید بمیرید
[ترجمه گوگل]پیشنهاد می دهد چشم ها را بشویید چشم خود را پاک کنید، ریشه شما همیشه در قبر است و شما باید بمیرید
10. Beauty is in the eyes of gazer.
[ترجمه ترگمان]زیبایی در چشمان of است
[ترجمه گوگل]زیبایی در چشم gazer است
[ترجمه گوگل]زیبایی در چشم gazer است
11. I feel stocks will move higher long term, but the next six months or year I leave to crystal ball gazers.
[ترجمه ترگمان]احساس می کنم سهام دوره طولانی تری را به حرکت در می آورند، اما شش ماه بعد، من به گوی بلورین می روم
[ترجمه گوگل]من احساس می کنم که سهام در طولانی مدت بلند خواهد شد، اما شش ماه یا سال بعد من به تماشاگران بلوری بلوری می روم
[ترجمه گوگل]من احساس می کنم که سهام در طولانی مدت بلند خواهد شد، اما شش ماه یا سال بعد من به تماشاگران بلوری بلوری می روم
12. On the other side of the lake the Star Gazer saw a beautiful castle, splendidly illuminated.
[ترجمه ترگمان]در طرف دیگر دریاچه، ستاره شناسان یک قلعه زیبا را دیدند که بسیار درخشان و درخشان بود
[ترجمه گوگل]در طرف دیگر دریاچه ستاره گزر شاهد یک قلعه زیبا بود که به وضوح روشن شده بود
[ترجمه گوگل]در طرف دیگر دریاچه ستاره گزر شاهد یک قلعه زیبا بود که به وضوح روشن شده بود
13. And the children of Ephraim slew not the Chanaanite, who dwelt in Gazer: and the Chanaanite dwelt in the midst of Ephraim until this day, paying tribute.
[ترجمه ترگمان]و فرزندان افریم، که در gazer سکونت داشتند، در میان افریم و the در میان افریم، تا این روز در میان Ephraim سکونت داشتند
[ترجمه گوگل]و بچه های افرایم قوم زاده ننمودند، که در غزر زندگی می کردند، و قنانی ها تا امروز در میان ابراهیم ساکن بوده اند و به احترام زندگی می کنند
[ترجمه گوگل]و بچه های افرایم قوم زاده ننمودند، که در غزر زندگی می کردند، و قنانی ها تا امروز در میان ابراهیم ساکن بوده اند و به احترام زندگی می کنند
14. Once again, Ron Howard directs this film which is co produced by Howard, Brian Gazer and John Calley.
[ترجمه ترگمان]یک بار دیگر، ران هاوارد این فیلم را هدایت می کند که توسط هاوارد، برایان gazer و جان Calley تولید می شود
[ترجمه گوگل]یک بار دیگر، رون هوارد این فیلم را هدایت می کند که توسط هوارد، براون گرس و جان کاللی تولید شده است
[ترجمه گوگل]یک بار دیگر، رون هوارد این فیلم را هدایت می کند که توسط هوارد، براون گرس و جان کاللی تولید شده است
15. David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
[ترجمه ترگمان]از ای نرو دیوید همان کاری را کرد که خداوند به او فرمان داد؛ و آنان نیز میزبان the را از Gibeon و حتی به gazer نیز ضربه زدند
[ترجمه گوگل]به این ترتیب، دیوید همانطور که خدا به او دستور داده بود، و آنها میگفتند که فلسطینیان را از گیبون تا گزر می کشیدند
[ترجمه گوگل]به این ترتیب، دیوید همانطور که خدا به او دستور داده بود، و آنها میگفتند که فلسطینیان را از گیبون تا گزر می کشیدند
پیشنهاد کاربران
بیننده
منجم
منجم
کلمات دیگر: