1. I had never been to a semiformal dance before, and now was my chance.
[ترجمه ترگمان]من تا به حال به مجلس رقص نرفته بودم و حالا شانس من بود
[ترجمه گوگل]پیش از این من تا به حال رقص نیمه ای ندیده بودم و اکنون شانس من بود
2. For formal or semiformal functions, conventional or modified versions of national dress will be suitable.
[ترجمه ترگمان]برای توابع رسمی یا semiformal، نسخه های مرسوم یا اصلاح شده لباس ملی مناسب خواهند بود
[ترجمه گوگل]برای توابع رسمی یا نیمه رسمی، نسخه های معمولی یا اصلاح شده لباس ملی مناسب هستند
3. You don't have to wear swallowtail for the semiformal opening party.
[ترجمه ترگمان]تو مجبور نیستی به خاطر باز شدن مهمانی semiformal به wear بری
[ترجمه گوگل]شما مجبور نیستید برای فروپاشی حزب افتخار بکشید
4. He wore semiformal attire.
[ترجمه ترگمان]لباس semiformal پوشیده بود
[ترجمه گوگل]او لباس های نیمه دار را پوشید
5. The next confusion will come in the form of whether to go for formal wedding dress for your Montpelier wedding or semiformal wedding dress.
[ترجمه ترگمان]سردرگمی بعدی به شکل یک لباس عروسی رسمی برای عروسی Montpelier و یا لباس عروسی semiformal خواهد بود
[ترجمه گوگل]سردرگمی بعدی در قالب این است که آیا برای لباس عروسی رسمی برای عروسی مونت پلیier یا لباس عروسی نیمه رسمی خود بروید
6. A man's dress jacket, usually black with satin or grosgrain lapels, worn for formal or semiformal occasions.
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار یک مرد معمولا از ساتن سیاه یا grosgrain که برای تشریفات رسمی و رسمی پوشیده شده بود سیاه بود
[ترجمه گوگل]ژاکت لباس مردانه، معمولا سیاه و سفید با دستبندها ساتن یا گلابی، برای موارد رسمی یا نیمه عادی استفاده می شود
7. As is often the case in software, an organized semiformal presentation of the use cases helps you get organized.
[ترجمه ترگمان]همان طور که اغلب در نرم افزار وجود دارد، یک ارایه semiformal سازمان یافته از موارد استفاده به شما کمک می کند سازمان دهی شود
[ترجمه گوگل]همانطور که اغلب موارد در نرم افزار است، ارائه نیمه رسمی سازماندهی موارد استفاده به شما کمک می کند سازماندهی کنید
8. My design for this collection will be funky but still elegant you can wear it to semiformal occasional events.
[ترجمه ترگمان]طراحی من برای این مجموعه غریبه است، اما با این حال، شما می توانید آن را به رویداده ای روزمره تبدیل کنید
[ترجمه گوگل]طراحی من برای این مجموعه بد بو است، اما هنوز هم زیبا می توانید آن را به حوادث گاه به گاه نیمه رسمی پوشانید