1. It illustrated the thuggery and brazenness of the state machine.
[ترجمه ترگمان]آن، آدمکشی و brazenness دستگاه دولتی را نشان می داد
[ترجمه گوگل]این نشان می دهد که قاچاق و چالاکی دستگاه دولتی است
2. Economic meltdown bred state thuggery and crime.
[ترجمه ترگمان]بحران اقتصادی باعث شد که دولت آدمکشی و جنایت را به وجود آورد
[ترجمه گوگل]ریزش اقتصادی موجب تهاجم و جنایت دولتی شد
3. This is one reason the corporate thuggery that is destroying the rainforests is so criminal.
[ترجمه ترگمان]این یکی از دلایلی است که ادم کشی شرکتی که جنگل های بارانی را از بین می برد، مجرم است
[ترجمه گوگل]این یکی از دلایلی است که تهاجم شرکتی که جنگل های بارانی را نابود می کند، بسیار جنایتکار است
4. Elections have become long spells of organised thuggery.
[ترجمه ترگمان]انتخابات به دوره های طولانی آدمکشی سازمان یافته تبدیل شده است
[ترجمه گوگل]انتخابات جادوهای طولانی از تهاجم سازمان یافته است
5. There has also been a worrying tolerance for thuggery by Islamist vigilantes.
[ترجمه ترگمان]همچنین یک تحمل نگران کننده برای ترور توسط اسلام گرایان اسلامی وجود دارد
[ترجمه گوگل]تحریم های نگران کننده در مورد تهدیدهای تهدید آمیز توسط هواداران اسلامگرا نیز وجود داشته است
6. What should stop is the paternalistic and well-meaning indulgence of the sub-culture of thuggery.
[ترجمه ترگمان]چیزی که باید متوقف شود، indulgence و به معنای چشم پوشی از فرهنگ آدمکشی است
[ترجمه گوگل]چه چیزی باید متوقف شود، تسلیم پدر و مادر و به اصطلاح معقول بودن زیر کشت فرهنگی است
7. Mr Mugabe has pauperised a formerly prosperous country and used thuggery to remain perpetually in power.
[ترجمه ترگمان]آقای موگابه کشور سابقا پررونق بوده است و از ادم کشی استفاده کرده است تا دائما در قدرت باقی بماند
[ترجمه گوگل]آقای موگابه یک کشور سابقۀ مرفه را تحقیر کرده و از تهاجمی برای همیشه با قدرت به کار گرفته است
8. A great story would be the stoicism, sympathy and generosity that local populations continue to offer western society in spite of our snot-nosed economic thuggery.
[ترجمه ترگمان]یک داستان عالی، بردباری، همدردی و سخاوت است که مردم محلی علی رغم of بینی بینی بینی، جامعه غربی را به جامعه غرب عرضه می کنند
[ترجمه گوگل]داستان بزرگی است که می توان به اشتباه، همدردی و سخاوتمندانه اشاره کرد که جمعیت محلی به رغم تهاجم اقتصادی برهنه ی ما، جامعه ی غرب را همچنان در اختیار ما قرار می دهد
9. Several of the victims'parents as well as foreign journalists have suffered similar thuggery.
[ترجمه ترگمان]چندین تن از والدین قربانیان و همچنین روزنامه نگاران خارجی نیز از قتل مشابهی رنج برده اند
[ترجمه گوگل]تعدادی از قربانیان قربانیان و همچنین روزنامه نگاران خارجی نیز از چنین خشونت هایی رنج می برند