کلمه جو
صفحه اصلی

inking


مرکب زنی، مرکب مالی

انگلیسی به فارسی

رنگ آمیزی، مرکب زدن


جملات نمونه

1. Pen and ink is wit’s plough.
[ترجمه ترگمان]قلم و جوهر plough است
[ترجمه گوگل]قلم و جوهر، شخم زدن است

2. My pen seems to be running out of ink - I need a refill.
[ترجمه ترگمان]به نظر میاد خودکار من داره از جوهر فرار می کنه باید پرش کنم
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد قلم من از جوهر بیرون می آید - من نیاز به پر کردن مجدد دارم

3. Please write in ink, not in pencil.
[ترجمه ترگمان]لطفا با جوهر بنویسید، نه با مداد
[ترجمه گوگل]لطفا در جوهر، نه در مداد بنویسید

4. He sopped up the ink with chalk.
[ترجمه ترگمان]یک تکه مرکب با گچ برداشت
[ترجمه گوگل]او جوهر را با گچ ریخت

5. There is a blot of ink on the paper.
[ترجمه ترگمان]یک لکه جوهر روی کاغذ هست
[ترجمه گوگل]یک ورقه جوهر بر روی کاغذ وجود دارد

6. The boy's white shirt was marked up with spots of ink.
[ترجمه ترگمان]پیراهن سفیدش پر از لکه های جوهر بود
[ترجمه گوگل]پیراهن سفید پسر با نقاط جوهر مشخص شد

7. When you fill in the form,[sentence dictionary] please write clearly/legibly in black ink.
[ترجمه ترگمان]وقتی شما فرم را پر می کنید، [ فرهنگ لغت جمله ] لطفا به وضوح \/ خوانا در جوهر سیاه بنویسید
[ترجمه گوگل]وقتی فرم را پر کنید، [فرهنگ لغت جمله] لطفا به صورت روشن / قابل خواندن در جوهر سیاه و سفید بنویسید

8. The salesperson gave him a bottle of ink.
[ترجمه ترگمان]فروشنده یک شیشه مرکب به او داد
[ترجمه گوگل]فروشنده یک بطری جوهر داد

9. Be careful. The ink is still wet.
[ترجمه ترگمان] مراقب باش جوهر هنوز خیسه
[ترجمه گوگل]مراقب باش جوهر هنوز مرطوب است

10. I changed the ink cartridges in my ballpoint pen.
[ترجمه ترگمان]با خودکار خودکار مرکب را عوض کردم
[ترجمه گوگل]من کارتریج های جوهر را در قلم توپ من تغییر دادم

11. What would you recommend for removing ink stains?
[ترجمه ترگمان]واسه برداشتن جوهر جوهر چی توصیه می کنی؟
[ترجمه گوگل]برای حذف لکه های جوهر چه توصیه ای می کنید؟

12. Write your homework in ink ,not in pencil.
[ترجمه ترگمان]تکالیف خود را در مرکب بنویسید، نه با مداد
[ترجمه گوگل]مشق شب خود را در جوهر، نه در مداد بنویسید

13. This letter just no ink, between the lines for busy, night lights and star, I hope the undercurrent drips, happy New Year good time, total heart feelings surging, wish you happy new year without sorrow, happy new year!
[ترجمه ترگمان]این نامه فقط مرکب نیست، بین خطوط برای ساعات شلوغ، چراغ های شب و ستاره، امیدوارم که جریان پنهانی، سال خوب نو، احساس کل قلب، آرزو کنید که سال نو بدون غم و اندوه، سال نو شادی کنید!
[ترجمه گوگل]این نامه فقط هیچ جوهر بین خطوط برای مشغول، چراغ شب و ستاره، من امیدوارم تخلیه تحت فشار، سال نو مبارک سال نو، احساسات قلب کامل، سال نو مبارک، بدون غم و اندوه، سال نو مبارک!

14. Who spilt ink on my book?
[ترجمه ترگمان]کی جوهر روی کتابم ریخته؟
[ترجمه گوگل]چه کسی روی کتاب من ریخت؟

15. No, thick black ink like that won't wash off easily.
[ترجمه ترگمان]نه، جوهر سیاه ضخیم مثل این که به راحتی wash
[ترجمه گوگل]نه، جوهر سیاه و سفید ضخیم مانند که به راحتی شستن نمی کند

پیشنهاد کاربران

دانش، آگاهی

خبر کوتاه، اطلاع مختصر


کلمات دیگر: