1. if you err and disobey the lord's commandment . . .
اگر منحرف شوی و امر خداوند را اطاعت نکنی . . .
2. Which commandment did he consider to be the greatest?
[ترجمه ترگمان]او به کدام یک از آن ها فکر می کرد؟
[ترجمه گوگل]کدام فرمان او بزرگترین بود؟
3. But the tenth commandment is different from all the rest.
[ترجمه ترگمان]اما این فرمان دهم متفاوت از بقیه است
[ترجمه گوگل]اما فرمان دهم از همه چیز متفاوت است
4. The fourth commandment is very explicit that six days of every week are for work and one for rest.
[ترجمه ترگمان]این فرمان چهارم بسیار صریح است که شش روز از هر هفته برای کار و دیگری برای استراحت است
[ترجمه گوگل]فرمان چهارم بسیار واضح است که شش روز از هر هفته برای کار و یکی برای استراحت است
5. A New commandment I give unto you, you are to love your neighbour as yourself.
[ترجمه ترگمان]یک فرمان جدید که من به شما می گویم، شما دوست دارید که همسایه خود را نیز دوست داشته باشید
[ترجمه گوگل]فرمان جدیدی که به شما میدهم، دوست دارید همسایه خود را به عنوان خودتان
6. The eleventh commandment: Thou shalt not lean on thy left elbow, or else.
[ترجمه ترگمان]فرمان یازدهم: تو نباید به آرنج چپ خود تکیه کنی والا!
[ترجمه گوگل]فرمان یازدهم بر روی آرنج چپ تان نخواهید گذاشت و یا دیگر
7. In the light of the fifth commandment should you be modifying your response in some way?
[ترجمه ترگمان]در پرتو این فرمان پنجم باید پاسخ خود را به طریقی تغییر دهید؟
[ترجمه گوگل]با توجه به فرمان پنجم، باید پاسخ خود را به طریقی تغییر دهید؟
8. On what one commandment or value should I build my goals?
[ترجمه ترگمان]در چه چیزی این فرمان و یا ارزش باید برای من هدف های خود را بنا کنم؟
[ترجمه گوگل]در مورد آنچه یک فرمان یا ارزش باید اهدافم را بسازیم؟
9. Now the end of the commandment is charity, from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
[ترجمه ترگمان]اینک پایان فرمان از یک قلب پاک و یک وجدان پاک و یک ایمان معصومانه است
[ترجمه گوگل]در حال حاضر پایان فرمان، خیریه است، از یک قلب خالص، یک وجدان خوب و یک ایمان بی قید
10. The First Commandment was when Eve told Adam to eat the apple.
[ترجمه ترگمان]اولین فرمان زمانی بود که حوا به آدم گفت سیب بخورد
[ترجمه گوگل]فرمان اول زمانی بود که حوا به آدم گفت که سیب را بخورد
11. The researches on A Dream of Red Mansions in Qing Dynasty had two topics:the literary tradition of "commandment and persuasion"that was prevalent from Yuan Dynasty and the personalism of Confucianism.
[ترجمه ترگمان]تحقیقات بر روی یک رویای از عمارت سرخ در دودمان چینگ دو موضوع داشت: سنت ادبی \"فرمان و تشویق\" که از دودمان یوآن و the of رایج بود
[ترجمه گوگل]تحقیقات روی رویای املاک سرخ در سلسله چینگ دارای دو موضوع است: سنت ادبی 'فرمان و اعتقاد' که از سلسله یوان و شخصی سازی کنفسیوس گرایی شایع بود
12. And now this commandment is for you, O priests.
[ترجمه ترگمان]و اکنون این فرمان برای شماست، ای کشیشان
[ترجمه گوگل]و اکنون این فرمان برای شماست، و کاهنان
13. And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.
[ترجمه ترگمان]و در هر استان هر جا که فرمان شاه و فرمان او صادر می شد، در میان یهودیان، روزه و روزه و گریه و زاری بود؛ و بسیاری از آن ها گونی و خاکستر داشتند
[ترجمه گوگل]و در هر ولایت، هر کس فرمان پادشاه و فرمان او آمد، شکار بزرگی در میان یهودیان و روزه و گریه و گریه کردن بود؛ و بسیاری از غلاف و خاکستر
14. This commandment have I received of my Father.
[ترجمه ترگمان]این دستور از پدرم صادر شده است
[ترجمه گوگل]این فرمان را از پدرم دریافت کرده ام