1. Rescuers used a special device for finding people trapped in collapsed buildings.
[ترجمه ترگمان]Rescuers از یک وسیله ویژه برای پیدا کردن افرادی استفاده کردند که در ساختمان های خراب شده به دام افتاده بودند
[ترجمه گوگل]سپاه پاسداران از یک دستگاه ویژه برای پیدا کردن افرادی که در ساختمان های سقوط شده به دام افتاده اند استفاده کردند
2. Rescuers made heroic efforts to save the crew.
[ترجمه ترگمان]امدادرسانان تلاش های قهرمانانه برای نجات خدمه انجام دادند
[ترجمه گوگل]امدادگران اقدامات قهرمانانه ای را برای نجات خدمه انجام دادند
3. Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing.
[ترجمه ترگمان]Rescuers از لوازم صحنه برای متوقف کردن سقف تونل استفاده کردند
[ترجمه گوگل]برای جلوگیری از سقوط سقوط تونل، سپاه پاسداران از غرفه استفاده کردند
4. Rescuers worked in relays to save the trapped miners.
[ترجمه ترگمان]امدادگران برای نجات معدنچیان به دام افتاده در دستگاه های تقویت کننده کار می کردند
[ترجمه گوگل]امدادگران در رله ها کار می کنند تا معدنچیان به دام افتاده را نجات دهند
5. Three people died as wreckage blazed, and rescuers fought to release trapped drivers.
[ترجمه ترگمان]سه نفر در اثر آتش سوزی جان باختند و امدادرسانان برای آزاد کردن رانندگان به دام افتاده مبارزه کردند
[ترجمه گوگل]سه نفر در اثر انفجار کشته شدند و نجات یافتگان برای رانندگان به دام افتاده جنگیدند
6. Rescuers were forced to abandon their search .
[ترجمه ترگمان]امدادگران مجبور شدند تا جستجوی خود را رها کنند
[ترجمه گوگل]امدادگران مجبور شدند از جستجوی خود رها شوند
7. He was trapped by his leg, but his rescuers cut him free.
[ترجمه ترگمان]او در پای او به دام افتاده بود اما تیم نجات او او را آزاد کرده بود
[ترجمه گوگل]او توسط پای خود به دام افتاده بود، اما نجات یافتگان او را آزاد کردند
8. The rescuers reached him just in time.
[ترجمه ترگمان]امدادرسانان درست سر وقت به او رسیدند
[ترجمه گوگل]امدادگران به موقع به او رسیدند
9. It took rescuers 90 minutes to reach the trapped men.
[ترجمه ترگمان]تیم نجات را ۹۰ دقیقه طول کشید تا به مردان به دام افتاده برسد
[ترجمه گوگل]90 دقیقه برای نجات مردان ناپدید شد
10. Two of the rescuers died in a second earthquake.
[ترجمه ترگمان]دو نفر از امدادرسانان در زلزله دوم کشته شدند
[ترجمه گوگل]دو زلزله در اثر زلزله دوم جان خود را از دست دادند
11. Rescuers pulled the child from the river, and she was given artificial respiration.
[ترجمه ترگمان]امدادگران کودک را از رودخانه بیرون کشیدند و به او تنفس مصنوعی دادند
[ترجمه گوگل]سپاه پاسداران کودک را از رودخانه بیرون کشید و تنفس مصنوعی را به او داد
12. Through the smoke, the rescuers could hear people screaming for help.
[ترجمه ترگمان]امدادرسانان از طریق دود می توانند صدای جیغ مردم برای کمک را بشنوند
[ترجمه گوگل]از طریق دود، امدادگران میتوانستند مردم را برای کمک فریاد بزنند
13. Rescuers were kept in touch through radio links.
[ترجمه ترگمان]Rescuers از طریق لینک های رادیویی در تماس بودند
[ترجمه گوگل]از طریق ارتباطات رادیویی، ناظران در تماس بودند
14. Rescuers had to wade across a river to reach them.
[ترجمه ترگمان]Rescuers مجبور بودند از یک رودخانه عبور کنند تا به آن ها برسند
[ترجمه گوگل]امدادگران مجبور بودند از یک رودخانه عبور کنند تا به آنها برسد
15. Rescuers had to scale a 300m cliff to reach the injured climber.
[ترجمه ترگمان]Rescuers مجبور بودند از یک صخره ۳۰۰ متری برای رسیدن به یک کوهنورد آسیب دیده استفاده کنند
[ترجمه گوگل]برای رسیدن به صعده زخمی، امدادگران باید 300 متر صخره داشته باشند