کلمه جو
صفحه اصلی

from now on

انگلیسی به انگلیسی

عبارت ( phrase )
• : تعریف: from the present moment into the future.

- I will be on time from now on.
[ترجمه ترگمان] از این به بعد به موقع می رسم
[ترجمه گوگل] در حال حاضر در حال حاضر هم هستم

• from this day forwards, from this point on, from this moment onwards

جملات نمونه

1. I have for you cry, from now on you do not deserve my smile.
[ترجمه ترگمان]فریاد می زنم: از این به بعد، از این به بعد لیاقت لبخند من را ندارید
[ترجمه گوگل]من برای شما فریاد می زنم، از حالا به بعد، سزاوار لبخند من نیستم

2. From now on, I will expect nothing, and just take what I get.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد، من هیچ انتظاری نخواهم داشت و فقط چیزی که گیرم میاد رو می گیرم
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد، چیزی را انتظار نخواهم داشت، و فقط آنچه را که می خواهم بگیرم

3. We're going to have to economize from now on.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد باید صرفه جویی کنیم
[ترجمه گوگل]ما در حال حاضر باید از این پس صرفه جویی کنیم

4. From now on, you're under my protection.
[ترجمه ترگمان]از حالا به بعد، تو تحت حمایت من هستی
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد، شما تحت حمایت من هستید

5. From now on I'll be more careful.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد بیشتر مراقب خواهم بود
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد، مراقب باش

6. From now on you can work on your own.
[ترجمه ترگمان]از الان به بعد میتونی تنهایی کار کنی
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد شما می توانید به تنهایی کار کنید

7. I won't take any more of your sauce from now on.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد دیگر از سس تو استفاده نمی کنم
[ترجمه گوگل]من دیگر از سس شما از آن استفاده نخواهم کرد

8. From now on the gates will be locked at midnight.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد در نیمه شب قفل می شود
[ترجمه گوگل]در حال حاضر دروازه ها در نیمه شب قفل خواهند شد

9. From now on Labour will be on the back foot on the subject of welfare.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد، حزب کارگر در پای پیاده موضوع رفاه قرار خواهد گرفت
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد، کار در مورد رفاه قرار خواهد گرفت

10. From now on, I will only be working in the mornings.
[ترجمه ترگمان]از الان به بعد، من فقط صبح ها کار می کنم
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد، من فقط در صبح کار خواهم کرد

11. Please try to be more careful from now on .
[ترجمه ترگمان]لطفا سعی کنید از این به بعد بیشتر مراقب باشید
[ترجمه گوگل]لطفا سعی کنید دقیق تر از قبل

12. I trust that from now on you will take greater precautions.
[ترجمه ترگمان]به این اطمینان دارم که از این به بعد اقدامات احتیاطی بیشتری انجام خواهید داد
[ترجمه گوگل]من اعتماد دارم که از حالا به شما احتیاج بیشتری خواهد داشت

13. From now on no one is to mention that slip of paper.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد هیچ کس به این کاغذ اشاره نمی کند
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد هیچ کس به این لغزش کاغذ اشاره نکرده است

14. She'd better shut her mouth and from now on think twice before saying stupid things.
[ترجمه ترگمان]بهتر است دهانش را ببندد و از این به بعد دو بار قبل از گفتن چیزهای احمقانه، دو بار فکر کند
[ترجمه گوگل]او بهتر است دهانش را ببندد و قبل از گفتن چیزهای احمقانه دوبار فکر کند

15. No special license will be regranted to anyone from now on.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد هیچ جواز مخصوص به کسی نمی رسد
[ترجمه گوگل]هیچ گواهینامه ویژه ای برای هر کسی از آن به بعد نخواهد شد

پیشنهاد کاربران

از همین حالا. از همین لحظه. از این به بعد

از حالا به بعد

از الان به بعد، از این لحظه به بعد، از این زمان به بعد

از این پس

as of today

از الان به بعد
Well I will Do the same from now on


کلمات دیگر: