1. I have for you cry, from now on you do not deserve my smile.
[ترجمه ترگمان]فریاد می زنم: از این به بعد، از این به بعد لیاقت لبخند من را ندارید
[ترجمه گوگل]من برای شما فریاد می زنم، از حالا به بعد، سزاوار لبخند من نیستم
2. From now on, I will expect nothing, and just take what I get.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد، من هیچ انتظاری نخواهم داشت و فقط چیزی که گیرم میاد رو می گیرم
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد، چیزی را انتظار نخواهم داشت، و فقط آنچه را که می خواهم بگیرم
3. We're going to have to economize from now on.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد باید صرفه جویی کنیم
[ترجمه گوگل]ما در حال حاضر باید از این پس صرفه جویی کنیم
4. From now on, you're under my protection.
[ترجمه ترگمان]از حالا به بعد، تو تحت حمایت من هستی
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد، شما تحت حمایت من هستید
5. From now on I'll be more careful.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد بیشتر مراقب خواهم بود
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد، مراقب باش
6. From now on you can work on your own.
[ترجمه ترگمان]از الان به بعد میتونی تنهایی کار کنی
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد شما می توانید به تنهایی کار کنید
7. I won't take any more of your sauce from now on.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد دیگر از سس تو استفاده نمی کنم
[ترجمه گوگل]من دیگر از سس شما از آن استفاده نخواهم کرد
8. From now on the gates will be locked at midnight.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد در نیمه شب قفل می شود
[ترجمه گوگل]در حال حاضر دروازه ها در نیمه شب قفل خواهند شد
9. From now on Labour will be on the back foot on the subject of welfare.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد، حزب کارگر در پای پیاده موضوع رفاه قرار خواهد گرفت
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد، کار در مورد رفاه قرار خواهد گرفت
10. From now on, I will only be working in the mornings.
[ترجمه ترگمان]از الان به بعد، من فقط صبح ها کار می کنم
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد، من فقط در صبح کار خواهم کرد
11. Please try to be more careful from now on .
[ترجمه ترگمان]لطفا سعی کنید از این به بعد بیشتر مراقب باشید
[ترجمه گوگل]لطفا سعی کنید دقیق تر از قبل
12. I trust that from now on you will take greater precautions.
[ترجمه ترگمان]به این اطمینان دارم که از این به بعد اقدامات احتیاطی بیشتری انجام خواهید داد
[ترجمه گوگل]من اعتماد دارم که از حالا به شما احتیاج بیشتری خواهد داشت
13. From now on no one is to mention that slip of paper.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد هیچ کس به این کاغذ اشاره نمی کند
[ترجمه گوگل]از حالا به بعد هیچ کس به این لغزش کاغذ اشاره نکرده است
14. She'd better shut her mouth and from now on think twice before saying stupid things.
[ترجمه ترگمان]بهتر است دهانش را ببندد و از این به بعد دو بار قبل از گفتن چیزهای احمقانه، دو بار فکر کند
[ترجمه گوگل]او بهتر است دهانش را ببندد و قبل از گفتن چیزهای احمقانه دوبار فکر کند
15. No special license will be regranted to anyone from now on.
[ترجمه ترگمان]از این به بعد هیچ جواز مخصوص به کسی نمی رسد
[ترجمه گوگل]هیچ گواهینامه ویژه ای برای هر کسی از آن به بعد نخواهد شد