(عامیانه - بجای hell که واژه ی ناشایسته ای است به کار می رود) اکه هی !، اکه هه !، (به) جهنم !، ماهی بند:بندی که ماهی رادررودخانه نگاه میدارد
heck
(عامیانه - بجای hell که واژه ی ناشایسته ای است به کار می رود) اکه هی !، اکه هه !، (به) جهنم !، ماهی بند:بندی که ماهی رادررودخانه نگاه میدارد
انگلیسی به فارسی
ماهی بند: بندی که ماهی را در رودخانه نگاه میدارد
هک
انگلیسی به انگلیسی
حرف ندا ( interjection )
• : تعریف: (informal) a less offensive variant of the interjection "hell".
- Oh, heck! I broke my pencil.
[ترجمه ترگمان] ! اوه، لعنتی مدادم رو شکوندم
[ترجمه گوگل] آه، هک! من مدادم را شکستم
[ترجمه گوگل] آه، هک! من مدادم را شکستم
- What the heck is the difference?
[ترجمه ترگمان] فرقش چیه؟
[ترجمه گوگل] چه تفاوتی بین شماست؟
[ترجمه گوگل] چه تفاوتی بین شماست؟
• darn!, shoot! (mild oath expressing irritation, annoyance, etc.); hell, why not
some people use the heck after words such as `how', `why', or `what', to emphasize a question.
people use a heck of to emphasize how big something is or how much of it there is.
some people use the heck after words such as `how', `why', or `what', to emphasize a question.
people use a heck of to emphasize how big something is or how much of it there is.
جملات نمونه
1. we had to pay a heck of a lot of money
مجبور شدیم یک عالمه پول بدهیم.
2. Oh heck! It's later than I thought.
[ترجمه ترگمان]! اوه، خدای من دیرتر از آن چیزی است که فکر می کردم
[ترجمه گوگل]اوه هک! بعد از آن فکر کردم
[ترجمه گوگل]اوه هک! بعد از آن فکر کردم
3. Oh heck! I've lost my keys!
[ترجمه فرزاد] کلیدهایم را گم کرده ام.
[ترجمه Lover] اوه لعنت ، کلید هام رو گم کردم .
[ترجمه ترگمان]! اوه، خدای من کلیدهام رو از دست دادم![ترجمه گوگل]اوه هک! کلید های من را از دست داده ام
4. Oh heck, I'm going to be late!
[ترجمه ندا] لعنتی! داره دیرم میشه
[ترجمه ترگمان]اوه، لعنتی، دیرم شده![ترجمه گوگل]آه هک، من قصد دارم دیر شود!
5. Heck, if you don't like it, don't vote for him.
[ترجمه ترگمان]اگه خوشت نمیاد بهش رای نده
[ترجمه گوگل]هک، اگر شما آن را دوست ندارید، برای او رای ندهید
[ترجمه گوگل]هک، اگر شما آن را دوست ندارید، برای او رای ندهید
6. It cost a heck of a lot of money.
[ترجمه ترگمان]قیمت خیلی زیادی خرج می کند
[ترجمه گوگل]این یک هک از پول زیادی است
[ترجمه گوگل]این یک هک از پول زیادی است
7. We had to wait a heck of a long time!
[ترجمه ترگمان]خیلی وقته که باید صبر کنیم
[ترجمه گوگل]ما مجبور بودیم یک مدت طولانی صبر کنیم!
[ترجمه گوگل]ما مجبور بودیم یک مدت طولانی صبر کنیم!
8. It's rather expensive, but what the heck.
[ترجمه ترگمان]خیلی گرونه، اما به جهنم
[ترجمه گوگل]این خیلی گران است، اما چی
[ترجمه گوگل]این خیلی گران است، اما چی
9. What the heck is that?
[ترجمه ترگمان]این دیگه چه کوفتیه؟
[ترجمه گوگل]این چه کوفتیه؟
[ترجمه گوگل]این چه کوفتیه؟
10. Where the heck have you been?
[ترجمه ترگمان]کدوم گوری بودی؟
[ترجمه گوگل]کجایی؟
[ترجمه گوگل]کجایی؟
11. The truth is, I'm in one heck of a mess.
[ترجمه ترگمان]حقیقت اینه که من توی دردسر افتادم
[ترجمه گوگل]حقیقت این است که من در یک سر و صدا از یک ظرف غذا استفاده می کنم
[ترجمه گوگل]حقیقت این است که من در یک سر و صدا از یک ظرف غذا استفاده می کنم
12. What the heck, I thought, I'll give it a whirl.
[ترجمه ترگمان]به خودم گفتم: به جهنم
[ترجمه گوگل]فکر کردم، من فکر می کنم، من آن را چرخش می دهد
[ترجمه گوگل]فکر کردم، من فکر می کنم، من آن را چرخش می دهد
13. They're spending a heck of a lot of money.
[ترجمه ترگمان]دارن یه عالمه پول خرج می کنن
[ترجمه گوگل]آنها هزینه زیادی را صرف پول می کنند
[ترجمه گوگل]آنها هزینه زیادی را صرف پول می کنند
14. It's a heck of a long way to the nearest shop from here.
[ترجمه ترگمان]از اینجا تا نزدیک ترین مغازه از اینجا خیلی دور است
[ترجمه گوگل]این یک راه طولانی برای نزدیکترین فروشگاه از اینجا است
[ترجمه گوگل]این یک راه طولانی برای نزدیکترین فروشگاه از اینجا است
what the heck, let's go!
حالا چه خبر شده! بیا بریم!
We had to pay a heck of a lot of money.
مجبور شدیم یک عالمه پول بدهیم.
پیشنهاد کاربران
کلمه ای برای اظهار شگفتی ، ناراحتی ، تاکید ، یا عدم توجه ( بی خیال بودن ) در مورد کسی یا چیزی . بعنوان مثال : Where the heck is he? or the
. doctor said I should not drink, but what the heck
. doctor said I should not drink, but what the heck
جهنم دره
I'm wondering where the heck we are
قسمتی از Kafka on the Shore by Haruki Murakami
I'm wondering where the heck we are
قسمتی از Kafka on the Shore by Haruki Murakami
کوفت ( برای غذا )
ای بابا!!
What the heck در شرایط و کانتکس های متفاوت معنی متفاوت می دهد . مثلا دکتر گفته نباید اینو بخورم ولی من می خورم what the heck معنی دنیا دو روزه !! ول کن بابا
زکی! اکه هه!
نه بابا!
نه بابا!
What the heck=این دیگه چه کوفتی بود؟
برخی افراد بعد از کلمات how , what , why برای تاکید کردن و اهمیت دادن به جمله سوالی از آن استفاده می شود. بعنوان مثال:
?How the heck do I calculate profit and loss
?How the heck do I calculate profit and loss
Heck:
an expression of usually slight anger or surprise, or a way of adding force to a statement, question, etc. :
1_Oh heck! It's later than I thought.
2_what the heck
3_Where the heck have you been?
در جمله اول و دوم: ای بابا، اهکی، زکی, چه کوفتی
در جمله سوم و جملات سوالی و غیر رسمی استفاده میشه : هیچ معنی نمیدهد و فقط تاکید داره، مثلا اینکه در فارسی بگیم`` چه میخوری`` ویا بی ادبانه بگیم`` چه کوفتی میخوری ``. `` کجا بودی`` ویا `` کدوم گوری بودی``
an expression of usually slight anger or surprise, or a way of adding force to a statement, question, etc. :
1_Oh heck! It's later than I thought.
2_what the heck
3_Where the heck have you been?
در جمله اول و دوم: ای بابا، اهکی، زکی, چه کوفتی
در جمله سوم و جملات سوالی و غیر رسمی استفاده میشه : هیچ معنی نمیدهد و فقط تاکید داره، مثلا اینکه در فارسی بگیم`` چه میخوری`` ویا بی ادبانه بگیم`` چه کوفتی میخوری ``. `` کجا بودی`` ویا `` کدوم گوری بودی``
مؤدبانه ی hell
کلمات دیگر: