1. In 200 what will china belike when we present it to the world?
[ترجمه ترگمان]به هر حال وقتی آن را به دنیا تقدیم می کنیم، چطور می شود؟
[ترجمه گوگل]در سال 200 چین چه زمانی به جهان معرفی می کند؟
2. What Will He BeLike As a Grown Man?
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک آدم بزرگ چه خواهد کرد؟
[ترجمه گوگل]او چگونه به عنوان یک انسان رشد می کند؟
3. You want me to belike everybody else?
[ترجمه ترگمان]تو از من می خو ای که همه رو گم کنم؟
[ترجمه گوگل]شما می خواهید من به هر کس دیگری اعتماد کنم؟
4. I want to belike the waves on the sea, like the clouds in the wind, but I'm me.
[ترجمه ترگمان]می خواهم امواج دریا را ببینم، مثل ابرها در باد، اما من هستم
[ترجمه گوگل]من می خواهم امواج در دریا را مانند ابرها در باد بشمارم، اما من هستم
5. "What if I were rich, what would it belike" and you allow yourself to daydream about what it would be like being rich.
[ترجمه ترگمان]\"چه می شد اگر ثروتمند بودم، چه اتفاقی می افتاد\" و شما به خودتان اجازه این را می دهید که در رویای ثروتمند بودن خیال بافی کنید
[ترجمه گوگل]'اگر من ثروتمند بودم، چکار می توانستم بکنم؟' و به خود اجازه می دادید که در مورد آنچه غنی می شود، فکر کنید
6. This is belike your foremost associate physically and mentally. This alliance will revel in spending, voyage and adventure. Quite an exciting linkage.
[ترجمه ترگمان]این تنها ارتباط ذهنی و ذهنی شماست این اتحاد از خرج کردن، سفر و ماجراجویی لذت خواهد برد یک پیوند هیجان انگیز
[ترجمه گوگل]این نگرانی شما از لحاظ ذهنی و جسمی است این اتحاد به هزینه، مسافرت و ماجراجویی خوش می آید کاملا یک اتصال هیجان انگیز است
7. Why does he need to belike other people?
[ترجمه ترگمان]چرا اون باید به بقیه مردم کمک کنه؟
[ترجمه گوگل]چرا او باید به دیگران اعتماد کند؟
8. Belike it's a fine job. Five dollars a day, you say, to begin with?
[ترجمه ترگمان]اما این شغل خوبیه بگو ببینم، روزی پنج دلار؟
[ترجمه گوگل]به هر حال کار خوبی است شما می گویید پنج دلار در روز، برای شروع؟
9. I always about one thing, Why should my life belike this?
[ترجمه ترگمان]من همیشه در مورد یک چیز هستم، چرا زندگی من باید این طور باشد؟
[ترجمه گوگل]من همیشه در مورد یک چیز هستم، چرا باید زندگی من این باشد؟
10. I decided that they would be like me in my image and I would belike them.
[ترجمه ترگمان]به این نتیجه رسیدم که آن ها مثل من در تصویر من هستند و من آن ها را دوست خواهم داشت
[ترجمه گوگل]من تصمیم گرفتم که آنها در تصویر من مثل من باشند و من آنها را باور دارم
11. Scientists are always trying out newways of growing food, even though they can only guess what food will belike in the future.
[ترجمه ترگمان]دانشمندان همیشه سعی می کنند از مواد غذایی رو به رشد استفاده کنند، حتی با وجود اینکه آن ها تنها می توانند حدس بزنند که چه غذایی در آینده رخ خواهد داد
[ترجمه گوگل]دانشمندان همیشه تلاش می کنند تا از غذاهای رو به رشد، حتی اگر فقط می توانند حدس بزنند چه غذاهایی در آینده وجود دارد
12. I'm apologetic. I have to think it over. As you are belike conscious, the worldwide money market is not so stable now.
[ترجمه ترگمان]عذر خواهی کردم باید درباره اش فکر کنم همانطور که می دانید، بازار پول در سراسر جهان اکنون چندان پایدار نیست
[ترجمه گوگل]من عذر خواهی میکنم من باید این را تصور کنم همانطور که می دانید، بازار پول جهانی در حال حاضر خیلی پایدار نیست
13. If I understand it correctly, science as science insofar as its belike scientific methodology, he needs to be defended.
[ترجمه ترگمان]اگر من آن را به درستی درک کنم، علوم به عنوان علم به عنوان روش شناسی علمی belike، باید از آن دفاع کرد
[ترجمه گوگل]اگر به درستی آن را درک کنم، علم به عنوان علم به عنوان روش شناسی علمی آن، باید از او دفاع شود
14. The pair went to a Picasso display and, to impress her, Harvey told Gloria that he could belike get the artist's autograph.
[ترجمه ترگمان]این دو به یک نمایش پیکاسو رفتند و برای تحت تاثیر قرار دادن او، Harvey به گلوریا گفت که او نمی تواند این کار را برای هنرمند انجام دهد
[ترجمه گوگل]این جفت به نمایش پیکاسو رفت و هاروی به گلوریا گفت که به احتمال زیاد می تواند این دستبند را به دست هنرمند برساند