کلمه جو
صفحه اصلی

kill two birds with one stone


با یک تیر دو نشان زدن

انگلیسی به انگلیسی

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to achieve two aims with one action.

• accomplish two things at once

جملات نمونه

1. Kill two birds with one stone.
[ترجمه مریم] یک تیر و دو نشان
[ترجمه ترگمان] دوتا پرنده رو با یه تیر بکش
[ترجمه گوگل]یه تیر و دو نشان زدن

2. You can kill two birds with one stone.
[ترجمه نازنین] شما می توانید یک تیر و دو نشان بزنید
[ترجمه ترگمان] میتونی با یه سنگ دوتا پرنده رو بکشی
[ترجمه گوگل]شما می توانید دو پرنده با یک سنگ را بکشید

3. They hope, in point of fact, to kill two birds with one stone.
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، آن ها امیدوار بودند که با یک سنگ دو پرنده را بکشند
[ترجمه گوگل]آنها امیدوارند که حقیقتا دو پرنده با یک سنگ را بکشند

4. They hope, in fact, to kill two birds with one stone.
[ترجمه ترگمان]در واقع، آن ها امیدوار بودند که با یک سنگ دو پرنده را بکشند
[ترجمه گوگل]در واقع، آنها امیدوارند که دو پرنده را با یک سنگ کشته شوند

5. Well, now we can kill two birds with one stone.
[ترجمه ترگمان] خب، حالا میتونیم با یه سنگ دوتا پرنده رو بکشیم
[ترجمه گوگل]خوب، اکنون می توانیم دو پرنده با یک سنگ را بکشیم

6. Thorpey said it'd kill two birds with one stone.
[ترجمه ترگمان]Thorpey گفت که با یک سنگ دوتا پرنده را میکشه
[ترجمه گوگل]تورپی گفت که دو پرنده را با یک سنگ می کشاند

7. In trying to play matchmaker and kill two birds with one stone, I nearly annihilated three.
[ترجمه ترگمان]در حالی که سعی می کردم با یک سنگ ازدواج کنم و دو پرنده را با یک سنگ بکشم، نزدیک بود سه پرنده را از بین ببرم
[ترجمه گوگل]در تلاش برای بازی کردن کوهنورد و کشتن دو پرنده با یک سنگ، من تقریبا 3 را نابود کردم

8. Lleland was obviously out to kill two birds with one stone.
[ترجمه ترگمان]آشکار بود که Lleland با یک سنگ دو پرنده را می کشد
[ترجمه گوگل]Lleland قطعا برای کشتن دو پرنده با یک سنگ بود

9. Yes, kill two birds with one stone.
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]بله، دو پرنده را با یک سنگ کشتن

10. So, I welcome this opportunity to kill two birds with one stone (study for my exam and develop self-discipline).
[ترجمه ترگمان]بنابراین، من از این فرصت برای کشتن دو پرنده با یک سنگ (مطالعه برای امتحان و توسعه انضباط شخصی)استقبال می کنم
[ترجمه گوگل]بنابراین، من از این فرصت برای کشتن دو پرنده با یک سنگ خوش آمدید (مطالعه برای امتحان من و توسعه خود رشته)

11. He is trying to kill two birds with one stone.
[ترجمه ترگمان]اون داره سعی می کنه دوتا پرنده رو با یه سنگ بکشه
[ترجمه گوگل]او در حال تلاش برای کشتن دو پرنده با یک سنگ است

12. So, you'll kill two birds with one stone.
[ترجمه ترگمان]پس شما دوتا پرنده رو با یه سنگ خواهید کشت
[ترجمه گوگل]بنابراین، شما دو پرنده را با یک سنگ می کشید

13. We always emphasize to kill two birds with one stone. When we learn English we must make more use of it.
[ترجمه ترگمان]ما همیشه بر کشتن دو پرنده با یک سنگ تاکید می کنیم وقتی انگلیسی یاد می گیریم، باید بیشتر از آن استفاده کنیم
[ترجمه گوگل]ما همیشه برای کشتن دو پرنده با یک سنگ تاکید می کنیم هنگامی که ما انگلیسی را یاد می گیریم، باید از آن بیشتر استفاده کنیم

14. You can kill two birds with one stone by the method, which not only makes you become tough, but also learn to speak English smoothly passingly.
[ترجمه ترگمان]شما می توانید با استفاده از روش، دو پرنده را با یک سنگ بکشید، که نه تنها باعث می شود که شما سخت شوید، بلکه یاد بگیرید که به راحتی انگلیسی صحبت کنید
[ترجمه گوگل]شما می توانید دو پرنده را با یک سنگ توسط این روش بکشید، که نه تنها موجب سخت شدن شما می شود بلکه همچنین زبان انگلیسی را به راحتی می توانید صحبت کنید

15. So, that kill two birds with one stone.
[ترجمه ترگمان] پس، اون دوتا پرنده رو با یه سنگ میکشه
[ترجمه گوگل]بنابراین، دو پرنده با یک سنگ را می کشند

پیشنهاد کاربران

با یک تیر دو نشان زدن

یاد گرفتن

انجام دو کار در یک هدف


to get two things done at one time.

با انجام یک عمل دو نتیجه کارآمد رو به دست بیاری


کلمات دیگر: