1. They persecute those who do not conform to their ideas.
[ترجمه ترگمان]آنان کسانی را که با عقاید خود همخوانی ندارند آزار می دهند
[ترجمه گوگل]آنها کسانی را که با ایده هایشان مطابقت ندارند، آزار می دهند
2. There were no heroes and heroines to persecute, no ruling elite and no mastering committee.
[ترجمه ترگمان]هیچ قهرمانان و قهرمانان زن وجود نداشتند که به آزار و اذیت، نه نخبگان حاکم و نه هیچ کمیته استادی بپردازند
[ترجمه گوگل]هیچ قهرمانی و قهرمانی برای آزار و اذیت وجود نداشت، هیچ نخبه حاکم و کمیته تسلطی وجود نداشت
3. Why does this inverted racialism not persecute Siamese kittens, I wonder?
[ترجمه ترگمان]تعجب می کنم که چرا این تصویر وارونه و وارونه مثل گربه امی ما را اذیت نمی کند؟
[ترجمه گوگل]چرا این نژادپرستی معکوس بچه های سایام را مورد آزار و اذیت قرار نمی دهد؟
4. Very quickly these two understood that they could persecute anyone they cared to as long as they sucked up to Chutra.
[ترجمه ترگمان]به سرعت این دو دریافتند که می توانند هر کسی را که تا آن زمان که به Chutra پیوسته بودند آزار دهند
[ترجمه گوگل]این دو خیلی سریع فهمیدند که آنها می توانند به هر کسی که مراقبت می کنند تا زمانی که به چوترا مکیده اند، آزار و اذیت کنند
5. Persecute and destroy them anger from under the heavens of the Lord.
[ترجمه ترگمان]از زیر آسمان خداوند خشم و غضب آن ها را از بین می برد
[ترجمه گوگل]آنها را تحت آزار و اذیت خداوند محکوم کنید و آنها را نابود کنید
6. If he had determined to persecute her he must take the consequences.
[ترجمه ترگمان]اگر او تصمیم گرفته بود که او را آزار دهد، باید عواقب آن را بر عهده بگیرد
[ترجمه گوگل]اگر او مصمم به آزار و اذیت او بود، باید عواقب آن را بگیرد
7. Blessed are you when people revile you and persecute you and utteryou falselyw on my account.
[ترجمه ترگمان]خوشا به حال شما که مردم ناسزا می گویند و شما را آزار می دهند و شما را آزار می دهند و به حساب من utteryou
[ترجمه گوگل]خوشبختانه زمانی که مردم شما را سرزنش می کنند و شما را مورد آزار و اذیت قرار می دهند و در حساب من اشتباه می کنند
8. All thy commandments are faithful : they persecute me wrongfully ; help thou me.
[ترجمه ترگمان]همه فرمان شما وفادار هستند، به اشتباه مرا آزار می دهند، به من کمک کنید
[ترجمه گوگل]تمام دستورات شما وفادار هستند که من را به اشتباه مورد آزار و اذیت قرار می دهند به من کمک کن
9. Bless them which persecute you: bless, and curse not.
[ترجمه جمال محسنی اصل] از آنهایی که شما را آزار می دهند به خداوند پناه ببرید؛به خداوند پناه ببرید و نفرین نکنید.
[ترجمه جمال محسنی اصل] ( از خداوند ) برای آنهایی که شما را می آزارند طلب آمرزش کنید ؛ به خداوند پناه ببرید و ( آنها ) را نفرین نکنید.
[ترجمه ترگمان]خدا حفظش کند که تو را آزار می دهد: خدا را شکر و لعنت به تو
[ترجمه گوگل]آنها را ستایش کنید که برکت می یابند و لعنت نکنید
10. By too enthusiastic Xia Zhiyang " persecute " girl of pathless of the garment that get pick, at once at October day in, the clad ability passion that indulges you to the top of one's bent!
[ترجمه ترگمان]با شور و اشتیاق بیش از حد به آن دختر از لباس که هر روز در ماه اکتبر وارد می شود و آن شور و شوق clad که شما را به بالای سرتان می برد آزار می دهد!
[ترجمه گوگل]با بیش از حد مشتاق Xia Zhiyang 'persecute' دختر بدون راه رفتن از لباس است که انتخاب کنید، در یک بار در ماه اکتبر روز، شور و شوق توانایی پوشیدگی که شما را به بالا از خم خود را تحمل!
11. Bless those who persecute you; bless and do not curse.
[ترجمه ترگمان]لعنت به کسانی که تو را آزار می دهند، خدا را شکر و نفرین نکن
[ترجمه گوگل]برکت کسانی که شما را آزار می دهند برکت دهد و لعنت نکن
12. Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.
[ترجمه ترگمان]پرنس ها من را بی هیچ دلیل آزار می دهند، اما قلب من از کلمات شما وحشت می کند
[ترجمه گوگل]شاهزاده ها بدون هیچ زحمتی را سرزنش می کنند، اما قلب من در ترس از کلمات شماست
13. Hitler's undisguised effort to persecute the Jews met with world - wide condemnation.
[ترجمه ترگمان]تلاش های علنی هیتلر برای آزار و اذیت یهودیان با محکومیت گسترده جهانی انجام شد
[ترجمه گوگل]هتک حرمت هیتلر برای ترساندن یهودیان با محکومیت جهانی محاکمه شد
14. So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
[ترجمه ترگمان]پس با طوفان تو آن ها را آزار می دهی و از توفان تو می ترسند
[ترجمه گوگل]پس آنها را با طوفان خود سرزنش کن و آنها را با طوفان خود بترسان
15. Saying, God hath forsaken him: persecute and take him ; for there is none to deliver him.
[ترجمه ترگمان]می گفت: خدا او را رها کرده و او را رها کرده است؛ زیرا کسی نیست که او را به آنجا برساند
[ترجمه گوگل]می گوید خداوند او را آزار و اذیت می کند و او را می گیرد؛ زیرا هیچ کس او را تحویل نمی دهد