• correct; give order, arrange
set right
انگلیسی به انگلیسی
جملات نمونه
1. You will set right soon.
[ترجمه ترگمان]به زودی آماده میشی
[ترجمه گوگل]شما به زودی تنظیم می کنید
[ترجمه گوگل]شما به زودی تنظیم می کنید
2. Set right in the heart of bubbling Benitses, it's an ideal base for entertainment in the resort.
[ترجمه ترگمان]درست در قلب حباب bubbling تنظیم کنید، این یک پایه ایده آل برای سرگرمی در پناه گاه است
[ترجمه گوگل]درست در قلب حباب بنیتس قرار دارد، این یک پایگاه ایده آل برای سرگرمی در استراحت است
[ترجمه گوگل]درست در قلب حباب بنیتس قرار دارد، این یک پایگاه ایده آل برای سرگرمی در استراحت است
3. Read on as we discuss, and set right, the biggest female orgasm myths around.
[ترجمه ترگمان]همانطور که در مورد آن بحث می کنیم، بخوانید و درست تنظیم کنید
[ترجمه گوگل]در مورد ما بحث و گفتگو کنید، بزرگترین اسطوره های ارگاسم زن در اطراف
[ترجمه گوگل]در مورد ما بحث و گفتگو کنید، بزرگترین اسطوره های ارگاسم زن در اطراف
4. We must have scientific social development view, set right the value deviation in social development and stick to the comprehensive and coordinate social development value orientation.
[ترجمه ترگمان]ما باید دیدگاه توسعه اجتماعی علمی داشته باشیم، انحراف ارزش در توسعه اجتماعی را تعیین کنیم و به جهت گیری ارزش توسعه اجتماعی هماهنگ کنیم
[ترجمه گوگل]ما باید دیدگاه توسعه علمی اجتماعی داشته باشیم، انحراف ارزش را در توسعه اجتماعی قرار دهیم و در جهت ارزش گذاری جامع و هماهنگ ارزش ارزش اجتماعی قرار گیریم
[ترجمه گوگل]ما باید دیدگاه توسعه علمی اجتماعی داشته باشیم، انحراف ارزش را در توسعه اجتماعی قرار دهیم و در جهت ارزش گذاری جامع و هماهنگ ارزش ارزش اجتماعی قرار گیریم
5. But here he was set right by Mrs. Bennet, who assured him with some asperity that they were very well able to keep a good cook, and that her daughters had nothing to do in the kitchen.
[ترجمه ترگمان]اما خانم بنت این جا را خانم بنت درست کرده بود و با لحن خشنی به او اطمینان داد که خیلی خوب می توانند آشپزی کنند و دخترهایش کاری به آشپزخانه ندارند
[ترجمه گوگل]اما در اینجا او توسط خانم بنت درست شده بود، که به او اطمینان داده بود که با برخی از خواسته هایش قادر به نگه داشتن آشپز خوب بود و دخترانش هیچ کاری در آشپزخانه انجام ندادند
[ترجمه گوگل]اما در اینجا او توسط خانم بنت درست شده بود، که به او اطمینان داده بود که با برخی از خواسته هایش قادر به نگه داشتن آشپز خوب بود و دخترانش هیچ کاری در آشپزخانه انجام ندادند
6. If they are set right they test the matter as well as they can, and cheerfully accept the fact that they were wrong.
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها درست تنظیم شوند، موضوع را تا آنجا که می توانند امتحان می کنند و با خوشحالی این حقیقت را می پذیرند که آن ها اشتباه کرده اند
[ترجمه گوگل]اگر آنها درست تنظیم شوند، این موضوع را آزمایش می کنند و می توانند این کار را انجام دهند و خوشبختانه این واقعیت را پذیرفته اند که اشتباه بوده اند
[ترجمه گوگل]اگر آنها درست تنظیم شوند، این موضوع را آزمایش می کنند و می توانند این کار را انجام دهند و خوشبختانه این واقعیت را پذیرفته اند که اشتباه بوده اند
7. It should set right its values, perspectives and distance of criticism in order to reconstruct its critical position and restore its criticalness.
[ترجمه ترگمان]آن باید ارزش ها، دیدگاه ها و فاصله نقد خود را به منظور بازسازی موقعیت بحرانی خود و احیای مجدد آن تنظیم کند
[ترجمه گوگل]این باید مقادیر، دیدگاه ها و فاصله انتقاد خود را به منظور بازسازی موقعیت انتقادی خود و بازگرداندن بحران آن تعیین کند
[ترجمه گوگل]این باید مقادیر، دیدگاه ها و فاصله انتقاد خود را به منظور بازسازی موقعیت انتقادی خود و بازگرداندن بحران آن تعیین کند
8. Viola: Well, the world has been set right, Mom. They cut my team.
[ترجمه ترگمان]وی ولا: خوب، دنیا روبه راه شده است اونا تیم من رو قطع کردن
[ترجمه گوگل]ویلا خوب، جهان درست شده است، مامان آنها تیم من را قطع کردند
[ترجمه گوگل]ویلا خوب، جهان درست شده است، مامان آنها تیم من را قطع کردند
9. Bus stops are set right in front of the hotel, directing to such well-known scenic spots as Tianya Haijiao, Mt. Nanshan Cultural Zone, Yalong Bay National Resort District and Turn-round-deer Park.
[ترجمه ترگمان]ایستگاه های اتوبوس در جلوی هتل حرکت می کنند و به این نقاط معروف به نام Tianya Haijiao، ام منطقه فرهنگی Nanshan، منطقه تفریحی National بی Yalong و پارک Turn - گوزن شمالی
[ترجمه گوگل]ایستگاه اتوبوس در کنار هتل قرار دارد و به نقاط دیدنی مشهور مانند Tianya Haijiao، Mt منطقه فرهنگی نانشان، یالونگ خلیج ملی منطقه توچال و پارک گوزن گوزن
[ترجمه گوگل]ایستگاه اتوبوس در کنار هتل قرار دارد و به نقاط دیدنی مشهور مانند Tianya Haijiao، Mt منطقه فرهنگی نانشان، یالونگ خلیج ملی منطقه توچال و پارک گوزن گوزن
10. We are determined to set right what has gone wrong and to learn from the tragedy. Eventually, we will succeed, and eventually, this disaster will lead to a safer and better energy world.
[ترجمه ترگمان]ما مصمم هستیم که آنچه را که اشتباه گذشته است را تعیین کنیم و از تراژدی یاد بگیریم در نهایت، ما موفق خواهیم شد، و در نهایت، این فاجعه منجر به جهانی امن تر و ایمن تر خواهد شد
[ترجمه گوگل]ما مصمم هستیم تا درستی آنچه را که اشتباه گرفته شده است و از فاجعه یاد بگیریم در نهایت، ما موفق خواهد شد، و در نهایت، این فاجعه منجر به یک جهان انرژی امن تر و بهتر خواهد شد
[ترجمه گوگل]ما مصمم هستیم تا درستی آنچه را که اشتباه گرفته شده است و از فاجعه یاد بگیریم در نهایت، ما موفق خواهد شد، و در نهایت، این فاجعه منجر به یک جهان انرژی امن تر و بهتر خواهد شد
11. I thought: There was yet another thing I did wrong and I did not have the ability to set right.
[ترجمه ترگمان]فکر می کردم: هنوز یه کار دیگه ای کردم که انجام دادم و توانایی درست کردن رو نداشتم
[ترجمه گوگل]فکر کردم چیز دیگری بود که من اشتباه کردم و توانایی درست را نداشتم
[ترجمه گوگل]فکر کردم چیز دیگری بود که من اشتباه کردم و توانایی درست را نداشتم
12. It took Mr. Wang about three hours to put the TV set right yesterday.
[ترجمه ترگمان]آقای وانگ حدود سه ساعت طول کشید تا تلویزیون را دیروز تنظیم کند
[ترجمه گوگل]آقای وانگ حدود سه ساعت طول کشید تا تلویزیون را به سمت دیجیتال قرار دهیم
[ترجمه گوگل]آقای وانگ حدود سه ساعت طول کشید تا تلویزیون را به سمت دیجیتال قرار دهیم
13. The morning sun only lasts so long and we're seeing the sun set right now.
[ترجمه ترگمان]خورشید صبحگاهی فقط خیلی طول می کشد و ما خورشید را در حال حاضر می بینیم
[ترجمه گوگل]خورشید صبح فقط طولانی طول می کشد و ما اکنون شاهد خورشید هستیم
[ترجمه گوگل]خورشید صبح فقط طولانی طول می کشد و ما اکنون شاهد خورشید هستیم
14. All talk directed against the peasant movement must be speedily set right.
[ترجمه ترگمان]همه این گفتگو علیه جنبش روستایی باید به زودی به پایان برسد
[ترجمه گوگل]تمام بحث هایی که علیه جنبش دهقانی انجام می شود باید به سرعت درست شود
[ترجمه گوگل]تمام بحث هایی که علیه جنبش دهقانی انجام می شود باید به سرعت درست شود
15. They did tons of Internet research during the spring semester and over summer break, so that when they arrived back on MIT's campus in Cambridge, Massachusetts, they set right to work.
[ترجمه ترگمان]آن ها در طول ترم بهاری و در طول تعطیلات تابستان چندین تن از تحقیقات اینترنتی را انجام دادند، به طوری که زمانی که آن ها وارد محوطه دانشگاه MIT در کمبریج، ماساچوست شدند، آن ها درست کار کردند
[ترجمه گوگل]آنها در طول ترم پاییز و طولانی مدت تابستان تحقیقات اینترنتی زیادی انجام دادند، به طوری که زمانی که آنها در محوطه دانشگاه MIT در کمبریج ماساچوست وارد کار شدند
[ترجمه گوگل]آنها در طول ترم پاییز و طولانی مدت تابستان تحقیقات اینترنتی زیادی انجام دادند، به طوری که زمانی که آنها در محوطه دانشگاه MIT در کمبریج ماساچوست وارد کار شدند
پیشنهاد کاربران
اصلطاحا می گیم: درستت می کنم، درستش می کنم، یعنی کسی ر و از اشتباه خارج کردن
کلمات دیگر: