1. Cutlasses of thorn stood guard at one.
[ترجمه ترگمان]بوته های خار در یکی از بوته های خار نگهبانی می دادند
[ترجمه گوگل]کریستالهای خار در یک ایستاده بود
2. Some held bloody cutlasses drooping in their hands.
[ترجمه ترگمان]بعضی ها خنجرها را به دست گرفته بودند
[ترجمه گوگل]بعضی از دسته های کریستال خونین را که در دستشان بود، برگزار کردند
3. Pangas were the big cutlasses they used for agriculture-and the violent settling of a quarrel.
[ترجمه ترگمان]Pangas بزرگ ترین cutlasses بودند که برای کشاورزی و حل و فصل خشونت آمیز یک مشاجره استفاده می کردند
[ترجمه گوگل]Pangas کلاس های بزرگ برش برای کشاورزی و حل و فصل خشونت آمیز یک نزاع بودند
4. There was fierce struggle, in which the cutlass was torn from the pirate's grasp.
[ترجمه ترگمان]کش مکش سختی بود که دشنه را از چنگ دزدان دریایی پاره کرده بودند
[ترجمه گوگل]مبارزه شدید، که در آن کریستال از دزدان دریایی پاره شد
5. Cutlass and corselet of steel, and his trusty sword of Damascus.
[ترجمه ترگمان]با زره و زره فولادی و شمشیر trusty دمشق
[ترجمه گوگل]کاسل و کرستل فولاد و شمشیر قابل اعتمادش در دمشق
6. He sits with a drawn cutlass.
[ترجمه ترگمان]دشنه به دست می نشیند
[ترجمه گوگل]او با کریستال کشیده شده نشسته است
7. A swarthy fellow with ringlets was taking a slash at her with a heavy cutlass.
[ترجمه ترگمان]یک مرد سبزه با موهای مجعد با دشنه سنگین به او ضربه می زد
[ترجمه گوگل]یک شخص بامزه با لنگه ها با یک کریستال سنگین به او برخورد کرد
8. Meanwhile a third pirate appeared suddenly in the doorway, and fell with his cutlass the doctor.
[ترجمه ترگمان]در این اثنا یک دزد دریایی سوم ناگهان در آستانه در ظاهر شد و با چاقویش به زمین افتاد
[ترجمه گوگل]در همین حال یک دزد دریایی سوم به نظر می رسد ناگهان در درها، و با دکتر کریستال او سقوط کرد
9. I was neither at the hot gates Nor fought in the warm rain Nor knee deep in the salt marsh, heaving a cutlass, Bitten by flies, fought.
[ترجمه ترگمان]من نه در آن دروازه گرم و نه در زیر باران گرم و نه تا زانو در مرداب نمک مبارزه کردم و دشنه به دست و مگس در آن فرو رفتم
[ترجمه گوگل]من هم در دروازه های گرم نبودم و در باران گرم هم نتوانستم زانو بزنم در عمق نمک جنگلی، درخت کریسمس، بتمن توسط مگس، جنگیدم
10. Bloodthirsty and elegant, the Sea - Elvish Pirates a strange mixture of water and blood, wind and cutlass.
[ترجمه ترگمان]دزدان دریایی و ظریف، دریایی به زبان الفی، ترکیبی عجیب از آب و خون، باد و دشنه به کار می گیرند
[ترجمه گوگل]خون آشام و ظریف، دریایی - Elvish دزدان دریایی مخلوط عجیب و غریب از آب و خون، باد و کریستال
11. Our ships are in pursuit, and justice will be dispensed by cannonade and cutlass, and all manner of remorseless pieces of metal.
[ترجمه ترگمان]کشتی های ما در تعقیب هستند، و عدالت با شلیک توپ و دشنه و همه انواع قطعات remorseless از فلز، از بین خواهد رفت
[ترجمه گوگل]کشتی های ما در حال تعقیب هستند، و عدالت از طریق توپ و کریستال، و تمام انواع قطعه های بی رحمانه فلزی، دفع می شود
12. Our ships are in pursuit. Justice will be dispensed by cannonade and cutlass. . .
[ترجمه ترگمان]کشتی های ما در تعقیب هستند عدالت با شلیک توپ و دشنه باطل خواهد شد
[ترجمه گوگل]کشتی های ما در تعقیب هستند عدالت از طریق توپ و کریستال تسلیم خواهد شد
13. At the same time, observing Gray to be unarmed, I handed him my cutlass.
[ترجمه ترگمان]در همان حال دیدم که گری را بدون اسلحه به او دادم و دشنه خود را به او دادم
[ترجمه گوگل]در همان زمان، مشاهده گری به صورت غیر مسلح بود، من او را کلاول دستم داد