کلمه جو
صفحه اصلی

in deference to

انگلیسی به انگلیسی

• out of respect for

جملات نمونه

1. The traditional menu was changed in deference to Western tastes.
[ترجمه ترگمان]منوی سنتی در احترام به ذائقه غربی ها تغییر کرد
[ترجمه گوگل]منوی سنتی به خاطر سلیقه های غربی تغییر کرده است

2. In deference to our host I decided not to challenge his controversial remarks.
[ترجمه ترگمان]من به احترام میزبان تصمیم گرفتم نکات جنجالی او را به چالش بکشم
[ترجمه گوگل]در مورد ارادت به میزبان من تصمیم گرفتم که به بحث های متضادش توجه نکنم

3. The women wore veils in deference to the customs of the country.
[ترجمه ترگمان]زنان veils را به احترام آداب و رسوم این کشور به پا داشتند
[ترجمه گوگل]زنان در احترام به آداب و رسوم کشور حجاب را پوشیدند

4. Nevertheless, in deference to the arguments of counsel, I will add further comments of my own.
[ترجمه ترگمان]با این حال، با توجه به استدلالات of، من نظرات دیگری نیز در مورد خودم اضافه می کنم
[ترجمه گوگل]با این وجود، با احترام به استدلال های مشاور، من نظرات بیشتری از خودم اضافه خواهم کرد

5. But in deference to Mr. Howell's arguments I will shortly indicate my views in my own words.
[ترجمه ترگمان]اما به احترام به دلایل آقای هاول به زودی نظرات خودم را در بیان خودم نشان خواهم داد
[ترجمه گوگل]اما با توجه به استدلال های آقای هاول، من به زودی دیدگاه های خود را در کلمات خود نشان می دهم

6. In deference to all concerned in the service there was no publicity given to the story of the forgotten air mail.
[ترجمه ترگمان]با توجه به همه نگرانی هایی که در این مراسم وجود داشت، هیچ گونه تبلیغاتی در مورد داستان پست هوایی فراموش شده وجود نداشت
[ترجمه گوگل]در مورد احترام به همه کسانی که در این سرویس نگران بودند، هیچ تبلیغی در مورد داستان پست هوایی فراموش شده وجود نداشت

7. Director Jack Cardiff cut all my best lines in deference to the Hollywood stars.
[ترجمه ترگمان]\"جک کاردیف\"، کارگردان فیلم \"جک کاردیف\"، تمام بهترین خطوط خود را با احترام به ستاره های هالیوود قطع کرد
[ترجمه گوگل]مدیر جک کاردیف تمام بهترین خط های من را به سمت ستاره های هالیوود بریده است

8. His voice, in deference to the large, dark quiet, was low, husky and drawling.
[ترجمه ترگمان]صدایش، با احترام به صدای بلند و تاریک، آهسته و کش دار و کش دار بود
[ترجمه گوگل]صدای او، در احترام به آرام، تاریک و تاریک، کم، چرت و پرت بود

9. But, in deference to religious pressure groups, the Sunday hours were to remain unchanged.
[ترجمه ترگمان]اما، با توجه به گروه های فشار مذهبی، ساعات روز یکشنبه بدون تغییر باقی می ماند
[ترجمه گوگل]اما، با احترام به گروه های فشار روحی، ساعت یکشنبه بدون تغییر باقی ماند

10. In deference to his age, however, they did not put him in lock-up.
[ترجمه ترگمان]با این حال، در این سن و سال، او را زندانی نمی کردند
[ترجمه گوگل]با این حال، به خاطر سن او، آنها او را در قفل قرار ندادند

11. I suppose she suggested it in deference to the participatory politics of the time.
[ترجمه ترگمان]به نظر من او با احترام به سیاست participatory زمان پیشنهاد کرده بود
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم او آن را به خاطر سیاست های مشارکتی آن زمان پیشنهاد داد

12. In deference to protecting we alleged victims'privacy, we name only defendants.
[ترجمه ترگمان]در احترام به حفاظت از حریم خصوصی قربانیان، ما فقط متهمان را نام می بریم
[ترجمه گوگل]ما به خاطر حفاظت از ادعای قربانیان خود، متهم می کنیم

13. I changed my plan in deference to your opinion.
[ترجمه ترگمان]من نقشه خود را به احترام به عقیده شما تغییر دادم
[ترجمه گوگل]به نظر شما طرح من را تغییر داد

14. They were married in church, in deference to their parents'wishes.
[ترجمه ترگمان]آن ها در کلیسا با احترام به خواسته های پدر و مادرشان ازدواج کردند
[ترجمه گوگل]آنها در کلیسا ازدواج کردند، به خاطر سرپرستی والدینشان

پیشنهاد کاربران

به پاس احترام، به ملاحظه


کلمات دیگر: