کلمه جو
صفحه اصلی

in any event


در هر صورت، علی رغم آنچه که روی بدهد، در هر حال

انگلیسی به فارسی

در هر رویدادی


انگلیسی به انگلیسی

عبارت ( phrase )
• : تعریف: regardless of the circumstances; in any case.
مترادف: anyhow, anyway, nevertheless, regardless
مشابه: however

• in any case, in any situation, anyhow, anyway

جملات نمونه

1. I might go home next month, but in any event, I'll be home for Christmas.
[ترجمه ترگمان]شاید ماه دیگر به خانه بروم، اما در هر صورت، من برای کریسمس به خانه خواهم آمد
[ترجمه گوگل]من ممکن است ماه آینده به خانه برگردم، اما در هر صورت، من برای کریسمس خانه خواهم بود

2. I might see you tomorrow, but I'll phone in any event.
[ترجمه ترگمان]فردا ممکن است شما را ببینم، اما در هر صورت تلفن خواهم کرد
[ترجمه گوگل]ممکن است فردا شما را ببینم، اما در هر صورت تلفن می زنم

3. In any event, the bowling alley restaurant proved quite acceptable.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، رستوران بولینگ کاملا قابل قبوله
[ترجمه گوگل]در هر صورت رستوران رستوران بولینگ کاملا قابل قبول بود

4. In any event, the worst that she can do is say 'no'.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، بدترین چیزی که او می تواند انجام دهد این است که نه
[ترجمه گوگل]در هر صورت، بدترین کاری که می توان انجام داد این است «نه»

5. I think she'll agree to do it but in any event, all she can say is 'no'.
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم او موافقت می کند که این کار را بکند، اما در هر صورت، تنها چیزی که می تواند بگوید این است که نه
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم او موافقت کرده است که این کار را انجام دهد، اما در هر صورت، همه او می توانند بگویند 'نه'

6. I'll probably see you tomorrow, but in any event, I'll telephone.
[ترجمه ترگمان]فردا شما را خواهم دید، اما در هر صورت تلفن خواهم کرد
[ترجمه گوگل]شاید فردا شما را ببینم، اما در هر صورت، من تلفن می کنم

7. In any event a disclaimer of responsibility is not effective in respect of fraudulent misrepresentation.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، disclaimer مسئولیت در رابطه با اطلاعات نادرست تقلبی موثر نیست
[ترجمه گوگل]در هر صورت، محرومیت از مسئولیت در مورد جعل سوء تفاهم مؤثر نیست

8. In any event, it must be kept in mind that from a linguistic point of view dialect is a theoretical concept.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، باید به خاطر داشته باشد که از یک نقطه نظر زبان شناختی، گویش یک مفهوم نظری است
[ترجمه گوگل]در هر صورت، باید توجه داشت که از منظر زبانی، گویش یک مفهوم نظری است

9. A routine, in any event, has certainly established itself.
[ترجمه ترگمان]یک روتین، در هر صورت، قطعا خود را تثبیت کرده است
[ترجمه گوگل]در هر حال، یک روال، قطعا خود را ثابت کرده است

10. In any event, for whatever reason, humanity first began to encounter the virus during the 1960s and 1970s.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، برای هر دلیلی، انسانیت در دهه های ۱۹۶۰ و ۱۹۷۰ با این ویروس مواجه شد
[ترجمه گوگل]به هر حال، به هر دلیلی، بشریت ابتدا در طی دهه 1960 و 1970 به ویروس رسید

11. In any event, all responses will be summarised in a report on the public consultation exercise.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، همه پاسخ ها در گزارشی از تمرین مشاوره عمومی خلاصه خواهند شد
[ترجمه گوگل]در هر صورت، تمام پاسخ ها در یک گزارش در مورد مشاغل مشورتی عمومی خلاصه خواهد شد

12. In any event, none binds this court.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، هیچ یک از این دادگاه ها را مقید نمی کند
[ترجمه گوگل]در هر صورت، هیچکدام از این دادگاه ها را نمی پذیرد

13. Nothing in the way of hard facts, in any event.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، هیچ چیز در این گونه موارد دشوار نیست
[ترجمه گوگل]هیچ چیز در راه واقعیت های سخت، در هر صورت

14. In any event, it will not be plain sailing.
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، این سفر ساده نخواهد بود
[ترجمه گوگل]در هر صورت، قایقرانی ساده نخواهد بود

پیشنهاد کاربران

در هر صورت

در هر حال


کلمات دیگر: