1. The incident was a prank that went wrong.
[ترجمه ترگمان]این حادثه یه شوخی بود که اشتباه پیش رفت
[ترجمه گوگل]این حادثه یک شوخی بود که اشتباه رفت
2. White houses prank where once were huts.
[ترجمه ترگمان]خانه های سفید که روزگاری در آن کلبه ها بود
[ترجمه گوگل]خانه های سفید خانه شوخی که در آن زمان یک کلبه بود
3. All the students responsible for the prank face expulsion from school.
[ترجمه ترگمان]همه دانش آموزان مسئول اخراج شدن از مدرسه هستند
[ترجمه گوگل]همه دانشجویانی که برای شیاطین مواجه هستند از اخراج مدرسه می روند
4. One thought it might have been a senior prank.
[ترجمه ترگمان]یکی فکر می کرد که ممکنه یه شوخی سال آخر باشه
[ترجمه گوگل]یکی فکر کرد ممکن است یک شوخی ارشد باشد
5. The fire was started as a prank.
[ترجمه ترگمان] آتیش به عنوان یه شوخی شروع شد
[ترجمه گوگل]آتش به عنوان یک شوخی آغاز شد
6. As a schoolboy prank he leaned forward to staple the boy in front's jacket to his chair.
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک شوخی بچگانه به جلو خم شد تا آن پسر را روی صندلیش بگذارد
[ترجمه گوگل]به عنوان یک شوخی مدرسه او به جلو به سمت چسبیده به صندلی صندلی خود را در صندلی جلو
7. Clarke assumed it was a prank but promised to give Alvin the message.
[ترجمه ترگمان]کلارک \"فکر می کرد که این یه شوخی بوده\" ولی قول داده بود که به \"الو\" پیام بده
[ترجمه گوگل]کلارک تصور می کرد این یک شوخی بود اما قول داده بود که آلوین را به این پیام بفرستد
8. And at training Paul Gascoigne upstaged that prank after being warned there could be some standing around in chilly weather.
[ترجمه ترگمان]و در آموزش پل Gascoigne upstaged آن شوخی را بعد از اینکه به او هشدار داده شد که ممکن است کمی در آب و هوای سرد بایستند
[ترجمه گوگل]و در تمرین پل Gascoigne پس از اینکه هشدار داده شد، این شگفت انگیز را بالا می برد، ممکن است در هوای گرم سرد ایستاده باشد
9. Our prank became clear, but it had set the tone for an evening of memorable jollity.
[ترجمه ترگمان]شوخی ما روشن شد، اما آن صدا را برای یک شب فرا گرفت
[ترجمه گوگل]شوخی ما روشن شد، اما آن را برای یک شب جادویی به یاد ماندنی تنظیم شده است
10. When determining whether a prank is a good idea on April Fools' Day, employees should consider the worst case scenario of their joke.
[ترجمه ترگمان]هنگام تعیین اینکه آیا یک شوخی ایده خوبی در روز اول آوریل است، کارکنان باید بدترین حالت جوک را در نظر بگیرند
[ترجمه گوگل]در هنگام تعیین اینکه آیا یک شوخی در روز افسانه آوریل یک ایده خوب است، کارکنان باید بدترین سناریو مورد از شوخی خود را در نظر بگیرند
11. April Fools RAZZ is the best way to prank on your friends using your mobile.
[ترجمه ترگمان]اول آوریل بهترین راه برای شوخی کردن دوستان با استفاده از موبایل است
[ترجمه گوگل]افسانه های ماه آوریل RAZZ بهترین راه برای شوخی کردن در دوستان خود با استفاده از تلفن همراه خود است
12. I thought the prank was pretty funny, and I mentioned it to my father.
[ترجمه ترگمان]فکر کردم شوخی بامزه ای بود و من اینو به پدرم گفتم
[ترجمه گوگل]فکر کردم شوخی خیلی خنده دار بود و من به پدرم اشاره کردم
13. Dido: a mischievous prank or antic; a caper.
[ترجمه ترگمان]شوخی است: یک شوخی شیطانی یا مضحک است
[ترجمه گوگل]شگفت انگیز یا بدکار؛ یک راننده
14. It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.
[ترجمه ترگمان]به این فکر بود که آژیر آتش سوزی به عنوان شوخی شروع شده است
[ترجمه گوگل]فکر کردم که زنگ هشدار آتش به عنوان یک شوخی بود
15. Pushing her in the river seemed like a harmless prank(Sentence dictionary), but it ended in tragedy.
[ترجمه ترگمان]با هل دادن او در رودخانه به نظر شبیه یک شوخی بی ضرر (فرهنگ لغت نامه)به نظر می رسید، اما در تراژدی به پایان رسید
[ترجمه گوگل]فشار دادن او در رودخانه به نظر می رسید مانند یک شوخی بی ضرر (فرهنگ لغت حکم)، اما به پایان رسید در تراژدی