(نیروی دریایی) مرخصی (در ساحل یا خشکی)، مرخصی ملوانان وافسران برای رفتن بخشکی
shore leave
(نیروی دریایی) مرخصی (در ساحل یا خشکی)، مرخصی ملوانان وافسران برای رفتن بخشکی
انگلیسی به فارسی
(دریانوردی) مرخصی ملوانان وافسران برای رفتن بخشکی
ساحل ترک
انگلیسی به انگلیسی
اسم ( noun )
• : تعریف: permission granted to a ship's crew for onshore recreation, or the actual time spent ashore; liberty.
• vacation on the beach
جملات نمونه
1. Those sailors on shore leave pump an estimated $ 50 million into the local economy.
[ترجمه ترگمان]این ملوانان در ساحل، میزان تقریبی ۵۰ میلیون دلار را به اقتصاد محلی تزریق می کنند
[ترجمه گوگل]آن ملوانان در ساحل 50 میلیون دلار تخمین زده شده به اقتصاد محلی
[ترجمه گوگل]آن ملوانان در ساحل 50 میلیون دلار تخمین زده شده به اقتصاد محلی
2. The hall was full of sailors on shore leave drinking heavily and looking for a fight.
[ترجمه ترگمان]تالار پر از ملاحان بود که به سختی آب می خوردند و به دنبال دعوا می گشتند
[ترجمه گوگل]سالن پر از ملوانان بر روی ساحل ترک نوشیدن شدید و به دنبال یک مبارزه است
[ترجمه گوگل]سالن پر از ملوانان بر روی ساحل ترک نوشیدن شدید و به دنبال یک مبارزه است
3. ITF is campaigning to protect seafarers' right to shore leave as essential to their rights as workers, and to minimise the effects of fatigue through work at sea and thus ensure maritime safety.
[ترجمه ترگمان]ITF برای حفاظت از دریانوردان به عنوان کارگر ضروری است و برای به حداقل رساندن اثرات خستگی از طریق کار در دریا و در نتیجه امنیت دریایی را به حداقل می رساند
[ترجمه گوگل]ITF در حال مبارزه برای حفاظت از حقوق دریانوردان به سمت ساحل به عنوان ضروری برای حقوق خود به عنوان کارگران و به حداقل رساندن اثرات خستگی از طریق کار در دریا و در نتیجه ایمنی دریایی را تضمین می کند
[ترجمه گوگل]ITF در حال مبارزه برای حفاظت از حقوق دریانوردان به سمت ساحل به عنوان ضروری برای حقوق خود به عنوان کارگران و به حداقل رساندن اثرات خستگی از طریق کار در دریا و در نتیجه ایمنی دریایی را تضمین می کند
4. The navy will countenance longer shore leave for all personnel.
[ترجمه ترگمان]نیروی دریایی دیگر ساحلی برای همه کارکنان باقی نخواهد ماند
[ترجمه گوگل]نیروی دریایی برای ساکنان تمام ساکنان را ترک خواهد کرد
[ترجمه گوگل]نیروی دریایی برای ساکنان تمام ساکنان را ترک خواهد کرد
5. Sailors in shore leave often spend money like water.
[ترجمه ترگمان]ملوانان در ساحل اغلب پول را مثل آب خرج می کنند
[ترجمه گوگل]دریای ساحلی معمولا اغلب پول را مانند آب صرف می کنند
[ترجمه گوگل]دریای ساحلی معمولا اغلب پول را مانند آب صرف می کنند
6. Seafarers shall be granted shore leave to benefit their health and well-being and with the operational requirements of their positions.
[ترجمه ترگمان]Seafarers به منظور بهره مندی از سلامت و سلامت آن ها و با الزامات عملیاتی موقعیت آن ها، اجازه مرخصی به ساحل اعطا خواهد شد
[ترجمه گوگل]دریانوردان باید برای تأمین سلامت و رفاه خود و همچنین نیازهای عملیاتی موقعیت خود، از ساحل استفاده کنند
[ترجمه گوگل]دریانوردان باید برای تأمین سلامت و رفاه خود و همچنین نیازهای عملیاتی موقعیت خود، از ساحل استفاده کنند
7. ITF is now monitoring seafarers' access to shore leave through its international reporting system.
[ترجمه ترگمان]ITF در حال حاضر نظارت دریانوردان به ساحل را از طریق سیستم گزارش دهی بین المللی خود تحت نظر دارد
[ترجمه گوگل]ITF در حال نظارت بر دسترسی دریاها به ساحل از طریق سیستم گزارشگری بین المللی است
[ترجمه گوگل]ITF در حال نظارت بر دسترسی دریاها به ساحل از طریق سیستم گزارشگری بین المللی است
8. For the purpose of shore leave seafarers shall not be required to hold a visa.
[ترجمه ترگمان]برای رسیدن به ساحل دریانوردان باید ویزا بگیرند
[ترجمه گوگل]برای از بین بردن ساحل دریانوردان لازم نیست که ویزا داشته باشند
[ترجمه گوگل]برای از بین بردن ساحل دریانوردان لازم نیست که ویزا داشته باشند
9. I'm giving them shore leave.
[ترجمه ترگمان]من به آن ها ساحل می دهم که بروند
[ترجمه گوگل]من به آنها ساحل را ترک می کنم
[ترجمه گوگل]من به آنها ساحل را ترک می کنم
10. Imagine a seaman of those days, having been confined to his vessel for weeks or months and finally getting shore leave.
[ترجمه ترگمان]یک ملوان از آن روزها را تصور کنید که به کشتی او برای هفته ها یا ماه ها محدود شده و سرانجام ساحل را ترک کرده است
[ترجمه گوگل]یک ساحر از آن روزها را تصور کنید، به مدت چند هفته یا چند ماه به کشتی خود محدود شده و در نهایت بیرون آمدن از ساحل
[ترجمه گوگل]یک ساحر از آن روزها را تصور کنید، به مدت چند هفته یا چند ماه به کشتی خود محدود شده و در نهایت بیرون آمدن از ساحل
11. The space around Ord Mantell would often fill with Imperial warships moving through training maneuvers, and the port-towns would often host Imperials on shore leave.
[ترجمه ترگمان]فضای پیرامون Ord Mantell اغلب با کشتی های جنگی امپراطوری که از طریق مانورهای آموزشی حرکت می کنند پر می شود و شهره ای بندری اغلب میزبان Imperials در مرخصی ساحلی خواهند بود
[ترجمه گوگل]فضا در اطراف Ord Mantell اغلب با کشتی های جنگی امپریال در حال حرکت از طریق مانور های آموزشی پر می شود و شهرهای بندر اغلب میزبان امپراتوری ها در کنار ساحل هستند
[ترجمه گوگل]فضا در اطراف Ord Mantell اغلب با کشتی های جنگی امپریال در حال حرکت از طریق مانور های آموزشی پر می شود و شهرهای بندر اغلب میزبان امپراتوری ها در کنار ساحل هستند
12. As a consequence, seafarers are now subject to tight security regulations in port that have cut down on their right to shore leave and access to shore-based welfare services.
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، دریانوردان در حال حاضر تحت مقررات امنیتی شدید در بندری هستند که حق دسترسی به ساحل و دسترسی به خدمات رفاهی مبتنی بر ساحل را دارند
[ترجمه گوگل]به عنوان یک نتیجه، دریانوردان در حال حاضر به مقررات امنیتی سخت در بندر هستند که حق خود را به ساحل و دسترسی به خدمات رفاهی ساحلی کاهش داده اند
[ترجمه گوگل]به عنوان یک نتیجه، دریانوردان در حال حاضر به مقررات امنیتی سخت در بندر هستند که حق خود را به ساحل و دسترسی به خدمات رفاهی ساحلی کاهش داده اند
13. The USA, for example, which hasn't ratified C18 insists that all seafarers visiting its ports must have a visa if they want to enjoy shore leave.
[ترجمه ترگمان]برای مثال آمریکا، که C۱۸ را تصویب نکرده است، اصرار دارد که تمام دریانوردان از بنادر خود بازدید کنند اگر بخواهند از مرخصی ساحلی لذت ببرند
[ترجمه گوگل]مثلا ایالات متحده آمریکا که C18 را تصویب نکرده است، اصرار دارد که تمام دریانوردان از بنادر خود بازدید کنند، اگر مایلند از کنار ساحل استفاده کنند
[ترجمه گوگل]مثلا ایالات متحده آمریکا که C18 را تصویب نکرده است، اصرار دارد که تمام دریانوردان از بنادر خود بازدید کنند، اگر مایلند از کنار ساحل استفاده کنند
14. This admittedly pretty series of waterfalls in a lush forest has been transformed into a death march for millions of cruise shippers on shore leave.
[ترجمه ترگمان]این مجموعه زیبایی از آبشارها در جنگل با شکوه تبدیل به یک راهپیمایی به مرگ برای میلیون ها کشتی مسافرتی در ساحل غربی شده است
[ترجمه گوگل]این قطعا مجموعه ای زیبا از آبشارها در یک جنگل سرسبز به یک راهپیمایی برای میلیون ها کشتی گیر کروز تبدیل شده است
[ترجمه گوگل]این قطعا مجموعه ای زیبا از آبشارها در یک جنگل سرسبز به یک راهپیمایی برای میلیون ها کشتی گیر کروز تبدیل شده است
پیشنهاد کاربران
shore leave ( حملونقل دریایی )
واژه مصوب: مرخصی ساحلی
تعریف: مجوز ترک کشتی و معافیت از وظایف به مدت کمتر از چهل وهشت ساعت
واژه مصوب: مرخصی ساحلی
تعریف: مجوز ترک کشتی و معافیت از وظایف به مدت کمتر از چهل وهشت ساعت
کلمات دیگر: