1. epileptic seizure
حمله ی صرعی
2. an illegitimate seizure of power
در دست گرفتن نامشروع قدرت
3. Customs have made their biggest ever seizure of heroin.
[ترجمه ترگمان]گمرک بزرگ ترین محموله هروئین خود را به دست آورده است
[ترجمه گوگل]گمرک بزرگترین مجروح هروئین خود را به دست آورده اند
4. The court ordered the seizure of his assets.
[ترجمه ترگمان]دادگاه دستور توقیف اموالش را صادر کرد
[ترجمه گوگل]دادگاه به تصرف دارایی های خود دستور داد
5. A court ordered the seizure of two ships for non-payment of the debt.
[ترجمه ترگمان]دادگاه دستور توقیف دو کشتی برای پرداخت بدهی را صادر کرد
[ترجمه گوگل]یک دادگاه دستور داد تا دو کشتی را برای عدم پرداخت بدهی صادر کند
6. The Act confers powers of entry, search and seizure on the police.
[ترجمه ترگمان]این قانون اختیارات ورود، تحقیق و توقیف را به پلیس می دهد
[ترجمه گوگل]قانون مجازات ورود، جستجو و تشنج در پلیس است
7. And a seizure makes you grit your teeth.
[ترجمه ترگمان]و تشنج باعث میشه دندوناتو به هم فشار بدی
[ترجمه گوگل]و تشنج باعث می شود که دندان هایتان را بچرخانید
8. According to referee Joe Cortez, Golota had a seizure and began to swallow his tongue and momentarily stopped breathing.
[ترجمه ترگمان]به گفته جو کورتز، داور، Golota دچار حمله شد و شروع به قورت دادن زبان کرد و برای لحظه ای نفس کشیدن را متوقف کرد
[ترجمه گوگل]به گفته داور جو کورتز، گلوتا دچار تشنج شد و شروع به فرو ریختن زبانش کرد و لحظه ای تنفس را متوقف کرد
9. In many instances, the person with a major seizure will be confused after regaining consciousness.
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از موارد، فرد مبتلا به صرع، بعد از به دست آوردن هوشیاری، گیج خواهد شد
[ترجمه گوگل]در بسیاری از موارد، فردی که یک تشنج بزرگ را پس از به دست آوردن آگاهی اشتباه گرفته است، اشتباه گرفته خواهد شد
10. He had an epileptic seizure .
[ترجمه ترگمان]دچار حمله عصبی شده
[ترجمه گوگل]او تشنج صرعی داشت
11. I never remember what happened during a seizure.
[ترجمه ترگمان]هیچوقت یادم نمیاد موقع تشنج چه اتفاقی افتاد
[ترجمه گوگل]من هرگز به یاد نمی آورم که چه اتفاقی رخ داد
12. The judge ordered seizure of his assets totalling £3200 or Fraser would serve a further 18 months in jail.
[ترجمه ترگمان]قاضی دستور توقیف اموالش در مجموع ۳۲۰۰ پوند یا فریزر را به ۱۸ ماه زندان محکوم خواهد کرد
[ترجمه گوگل]قاضی دستور داد که دارایی های خود را به مبلغ 3200 پوند یا فریزر به مدت 18 ماه در زندان سپری کند
13. The seizure of power in the capital had been the rebels' primary objective since 18 July.
[ترجمه ترگمان]تصرف قدرت در پایتخت از ۱۸ جولای هدف اولیه شورشیان بوده است
[ترجمه گوگل]تصرف قدرت در پایتخت، هدف اصلی شورشی ها از 18 ژوئیه بوده است
14. In four of these hypoxaemia induced by epileptic seizure was recorded during subsequent events in hospital.
[ترجمه ترگمان]در چهار مورد از این hypoxaemia ناشی از حمله صرع، در طول رویداده ای بعدی در بیمارستان ثبت شد
[ترجمه گوگل]در چهار مورد این هیپوکسائمی ناشی از تشنج صرعی در مراحل بعدی در بیمارستان ثبت شده است