1. I refused to go along with their pathetic charade.
[ترجمه ترگمان] من قبول نکردم که با این بازی رقت انگیز اونا ادامه بدم
[ترجمه گوگل]من موافقت کردم همراه با شکوه تلخی خودم بروم
2. Their whole marriage had been a charade—they had never loved each other.
[ترجمه ترگمان]تمام ازدواج آن ها یک بازی بود - آن ها هرگز یکدیگر را دوست نداشتند
[ترجمه گوگل]ازدواج آنها تمام شده بود - آنها هرگز دوست یکدیگر را دوست نداشتند
3. She struggled to maintain the charade of not being afraid.
[ترجمه ترگمان]او تلاش کرد تا از این معما جلوگیری کند
[ترجمه گوگل]او تلاش کرد که نگران نباشید
4. Menendez surrounded the Huguenots and carried on a charade following Old World rules.
[ترجمه ترگمان]Menendez هوگنوها را محاصره کردند و به دنبال قوانین جهانی قدیمی به بازی مشغول شدند
[ترجمه گوگل]Menendez Hugenots را احاطه کرده و بر اساس قوانین قدیمی جهان قوانین و مقرراتی را اجرا می کند
5. The trial was just a charade -- the verdict had already been decided.
[ترجمه ریاضی خوان] دادگاه فقط یک نمایش بود. حکم قبلا صادر شده بود.
[ترجمه ترگمان] محاکمه فقط یه بازی بود هیات منصفه تصمیم گرفته بودن
[ترجمه گوگل]محاکمه فقط یک رژه بود - حکم قبلا تصمیم گرفته شده بود
6. The entire rigmarole, I realised, was just a charade.
[ترجمه ترگمان]تمام چرت و پرت ها رو فهمیدم، فقط یه بازی بود
[ترجمه گوگل]تمام حواسم پرت شد، متوجه شدم، فقط یک علامت بود
7. The charade at the White House today about calling a halt to politics is transparently hypocritical.
[ترجمه ترگمان]این بازی در کاخ سفید امروز در مورد نامیدن یک توقف در سیاست به صورت شفاف ریاکارانه است
[ترجمه گوگل]امروزه در کاخ سفید امروز درباره چگونگی متوقف شدن به سیاست، شفافیت ریاکاری است
8. Simon told Susan that his marriage was a charade, continued only for the sake of the children.
[ترجمه مسعود] سیمون به سوزان گفت که زندگی زناشویی اش ظاهریست و تنها به خاطر فرزندان ادامه دارد.
[ترجمه ترگمان]سیمون به سوزان گفت که ازدواج او نوعی بازی است و فقط به خاطر بچه ها ادامه دارد
[ترجمه گوگل]سیمون به سوزان گفت که ازدواجش یک علامت است و تنها به خاطر فرزندان ادامه دارد
9. The whole charade is compounded by financial extravagance.
[ترجمه ترگمان]این معما با اسراف مالی ترکیب شده است
[ترجمه گوگل]کل نشانهای با سوء تفاهم مالی همراه است
10. Until that outdated charade is swept away, Britain's decline will continue, whatever government may be in power.
[ترجمه مسعود] تا از بین رفتن این نمایش منسوخ، نزول بریتانیا ادامه خواهد یافت، [حالا] هر دولتی هم که سرکار باشد.
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که آن بازی کهنه از بین برود، کاهش بریتانیا ادامه خواهد یافت، هر دولت ممکن است در قدرت باشد
[ترجمه گوگل]تا زمانیکه این نظرسنجی از بین رفته است، فرار بریتانیا ادامه خواهد داشت، هر چه دولت در قدرت باشد
11. Dash was watching the charade and laughing.
[ترجمه ترگمان]جدا از این بازی و خنده خودداری می کرد
[ترجمه گوگل]داش تماشا کرد و خندید
12. He wasn't really upset — his behaviour was just a charade.
[ترجمه ترگمان]او واقعا ناراحت نبود - رفتار او فقط یک معما بود
[ترجمه گوگل]او واقعا ناراحت نبود - رفتار او فقط یک نشانه بود
13. I wondered why he had gone through the elaborate charade.
[ترجمه ترگمان]در این فکر بودم که چرا این معما را حل کرده بود
[ترجمه گوگل]من تعجب کردم که چرا او از طریق چهره پیچیده رفته است
14. The UN at the moment is still trying to maintain the charade of neutrality.
[ترجمه ترگمان]سازمان ملل در حال حاضر هنوز در تلاش است معمای بی طرفی را حفظ کند
[ترجمه گوگل]سازمان ملل متحد در حال حاضر هنوز در تلاش است تا حفظ بی طرفی را حفظ کند