1. The duke was the king's most trusted adviser.
[ترجمه امین] دوک، قابل اعتماد ترین مشاور پادشاه بود.
[ترجمه ترگمان]دوک بیشتر مشاور مورد اعتماد پادشاه بود
[ترجمه گوگل]دوک پادشاه ترین مشاور قابل اعتماد بود
2. The duke bowed to the Queen.
[ترجمه Moho] دوک دربرابر ملکه تعظیم کرد
[ترجمه ترگمان]دوک به ملکه تعظیم کرد
[ترجمه گوگل]دوک به ملکه تعظیم کرد
3. Napoleon was defeated by the Duke of Wellington at the battle of Waterloo.
[ترجمه ترگمان]ناپلئون در نبرد واترلو با دوک ولینگتون شکست خورد
[ترجمه گوگل]ناپلئون توسط دوک ولینگتون در نبرد واترلو شکست خورد
4. Duke was soundly defeated in this month's Louisiana governor's race.
[ترجمه ترگمان]دوک در مسابقه فرماندار لوییزیانا در این ماه به شدت شکست خورد
[ترجمه گوگل]دوک به طور صریح در مسابقات فرماندار لوئیزیانا در این ماه شکست خورد
5. Duke, you old son of a gun, how are you?
[ترجمه ترگمان]دوک، تو پسر یه تفنگ، حالت چطوره؟
[ترجمه گوگل]دوک، شما پسر قدیمی اسلحه، چطور؟
6. The Duke signed away his inheritance.
[ترجمه ترگمان]دوک inheritance را امضا کرد
[ترجمه گوگل]دوک از وراث او امتناع کرد
7. It was nice to read that the Duke will not be sending his son off to boarding school.
[ترجمه ترگمان]خوب بود که بخوانید دوک پسرش را به مدرسه شبانه روزی نخواهد فرستاد
[ترجمه گوگل]خوشحال بود که بخواند که دوک پسر خود را به مدرسه شبانه روزی نمی فرستد
8. They claim to be descendants of a French duke.
[ترجمه ترگمان]آن ها مدعی هستند که از نوادگان یک دوک فرانسوی هستند
[ترجمه گوگل]آنها ادعا می کنند که نسل دوک فرانسه هستند
9. The Duke resents being seen as a moneyed idler.
[ترجمه ترگمان]دوک از اینکه به عنوان یک تنبل اهل پول دار دیده می شود خوشحال می شود
[ترجمه گوگل]دوک عصبانی می شود که به عنوان یک بیگانه پولدار دیده می شود
10. The Duke and Duchess were so wealthy that they seemed to have money coming out of their ears.
[ترجمه ترگمان]دوک و دوشس چنان ثروتمند بودند که گویی از گوششان پول می گرفتند
[ترجمه گوگل]دوک و دوشس چنان ثروتمند بودند که به نظر می رسید که پول از گوششان بیرون می آمد
11. The duke perambulated the boundary of his estate.
[ترجمه ترگمان]دوک مرز ملک خود را زیر پا گذاشت
[ترجمه گوگل]دوک مرز اموال خود را به تصرف درآورد
12. The duke is desirous of meeting you.
[ترجمه ترگمان]دوک می خواهد شما را ملاقات کند
[ترجمه گوگل]دوک دوست دارد با شما ملاقات کند
13. It is unlikely that the Duke was convinced by such specious arguments.
[ترجمه ترگمان]بعید به نظر می رسد که دوک با چنین استدلالات منطقی متقاعد شده باشد
[ترجمه گوگل]بعید است که دوک توسط چنین استدلالات عجیب و غریب متقاعد شود
14. The duke was surprised by his wife's omission from the guest list.
[ترجمه ترگمان]دوک از آنچه همسرش در لیست مهمان ها بود تعجب کرد
[ترجمه گوگل]دوک توسط حذف همسرش از فهرست مهمان شگفت زده شد