اهمیتی ندارد، چیزی نیست، حرفش را نزن، اهمیت ندهید، در بندش نباشید، (محلی)، توجه (بیشتر در این عبارت: به کسی یا چیزی توجه نکردن pay someone or something no nevermind)
never mind
اهمیتی ندارد، چیزی نیست، حرفش را نزن، اهمیت ندهید، در بندش نباشید، (محلی)، توجه (بیشتر در این عبارت: به کسی یا چیزی توجه نکردن pay someone or something no nevermind)
انگلیسی به فارسی
اهمیت نده
انگلیسی به انگلیسی
عبارت ( phrase )
• : تعریف: used to tell someone to forget about something or to not worry about something.
- Never mind about the money you owe me.
[ترجمه Atefe] هرگز پولی را که به من بدهکار هستی را به خاطر نسپار
[ترجمه adel] به فکر پولی که به من بدهکار هستی نباش.
[ترجمه Salivex] هرگز در اندیشه پولی که به من مدیون هستی مباش
[ترجمه Mohadese] راجع به پولی که بهم بدهکاری فکر نکن
[ترجمه ترگمان] به پولی که به من بدهکاری اهمیت نده[ترجمه گوگل] هرگز پولی را که به من بدهکار نیستی به خاطر بسپار
- Never mind. I can come back later.
[ترجمه ترگمان] بی خیال بعدا می تونم برگردم
[ترجمه گوگل] بیخیال من می توانم بعدا بروم
[ترجمه گوگل] بیخیال من می توانم بعدا بروم
• it doesn't matter, it's not important, it's all right, it's nothing, do not worry
جملات نمونه
1. Never mind?it was a good try. Better luck next time.
[ترجمه Mojgan] اهمیت نده . تلاش خوبی بود . شانس بهتر دفعه بعدی
[ترجمه ترگمان]مهم نیست؟ تلاش خوبی بود دفعه بعد موفق باشی[ترجمه گوگل]هرگز فکر نکنید این یک امتحان خوب بود بار دیگر بهتر شانس
2. Never mind, we can manage without.
[ترجمه ترگمان]مهم نیست، از پسش بر میایم
[ترجمه گوگل]بدون ذهن، ما می توانیم بدون آن مدیریت کنیم
[ترجمه گوگل]بدون ذهن، ما می توانیم بدون آن مدیریت کنیم
3. Never mind, next time I'm sure you can do better.
[ترجمه ترگمان]نگران نباش، دفعه بعدی که مطمئنم می تونی بهتر کار کنی
[ترجمه گوگل]هرگز فکر نکنید، دفعه بعد مطمئن هستم که می توانید انجام دهید
[ترجمه گوگل]هرگز فکر نکنید، دفعه بعد مطمئن هستم که می توانید انجام دهید
4. Don't say sorry, because we never mind.
[ترجمه Samira] نگو متاسفم چون ما اهمیت نمیدیم
[ترجمه ترگمان]متاسف نباش، چون اصلا مهم نیست[ترجمه گوگل]متأسفم، چون ما هیچ وقت فکر نمی کنیم
5. Never mind, I won't tell on you.
[ترجمه ترگمان]مهم نیست، به تو چیزی نمی گویم
[ترجمه گوگل]هرگز نفهمیدم
[ترجمه گوگل]هرگز نفهمیدم
6. I forgot to bring your book. -- Never mind.
[ترجمه ترگمان] یادم رفت کتابت رو بیارم بی خیال
[ترجمه گوگل]من فراموش کرده ام کتابت را بیاورم -- بیخیال
[ترجمه گوگل]من فراموش کرده ام کتابت را بیاورم -- بیخیال
7. Don't say sorry to me, because we never mind.
[ترجمه ترگمان]برای من متاسف نباش، چون اصلا مهم نیست
[ترجمه گوگل]برای من متاسف نیستم، زیرا ما هیچ وقت فکر نمی کنیم
[ترجمه گوگل]برای من متاسف نیستم، زیرا ما هیچ وقت فکر نمی کنیم
8. Never mind what others said; we want your opinion.
[ترجمه Noah Rose] مهم نیست دیگران چه می گویند، ما میخواهیم نظر شما را بدانیم
[ترجمه ترگمان]مهم نیست دیگران چه می گویند؛ ما عقیده شما را می خواهیم[ترجمه گوگل]ذهن دیگران چه می گوید؟ ما نظر شما را می خواهیم
9. Never mind washing the dishes-I'll do them later.
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که ظرف ها را بشویم - بعدا این کار را می کنم
[ترجمه گوگل]هرگز نباید شستن ظرف ها را انجام دهم بعدا آنها را انجام می دهم
[ترجمه گوگل]هرگز نباید شستن ظرف ها را انجام دهم بعدا آنها را انجام می دهم
10. Never mind what the price is; if it is what we need, we'll buy it.
[ترجمه ترگمان]مهم نیست قیمت آن چیست؛ اگر آن چیزی است که ما نیاز داریم، آن را می خریم
[ترجمه گوگل]هرگز فکر نکنید که قیمت چیست؟ اگر این چیزی است که ما نیاز داریم، آن را خریداری خواهیم کرد
[ترجمه گوگل]هرگز فکر نکنید که قیمت چیست؟ اگر این چیزی است که ما نیاز داریم، آن را خریداری خواهیم کرد
11. Never mind whose fault it was. Just stick to the facts.
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که چه کسی مقصر است فقط به حقایق بچسب
[ترجمه گوگل]هرگز نفهمید که گناه آن چیست فقط به حقایق
[ترجمه گوگل]هرگز نفهمید که گناه آن چیست فقط به حقایق
12. This isn't where I intended to take you-but never mind, it's just as good.
[ترجمه ترگمان]این جایی نیست که من می خواستم تو رو بگیرم - اما مهم نیست، این به همون اندازه خوبه
[ترجمه گوگل]این جایی نیست که من قصد دارم شما را ببرم - اما هرگز فکر نکنم، فقط به همان اندازه خوب است
[ترجمه گوگل]این جایی نیست که من قصد دارم شما را ببرم - اما هرگز فکر نکنم، فقط به همان اندازه خوب است
13. Never mind the interruption; proceed with your story.
[ترجمه ترگمان]از این وقفه ناراحت نشوید، داستان خود را ادامه بدهید
[ترجمه گوگل]هرگز نادیده نگیرید با داستان خود ادامه دهید
[ترجمه گوگل]هرگز نادیده نگیرید با داستان خود ادامه دهید
14. "Well, never mind now," he said gruffly.
[ترجمه ترگمان]با صدای گرفته ای گفت: خب، حالا مهم نیست
[ترجمه گوگل]او گفت: 'خب، الان فکر نکنید،'
[ترجمه گوگل]او گفت: 'خب، الان فکر نکنید،'
پیشنهاد کاربران
نگران نباش
Used to tell sb not to worry or be upset
چه برسه به . . .
فدای سرت . اشکال نداره.
فکرش نکن
هرگز ذهن را در گیر نکن . . . . بی خیال
فراموشش کن
It isn't important
دیگه اهمیتی نداره
به دل نگیر
ینی اهمیتی نداره بهش فکر نکن
اهمیت نده، در بندش نباش
اشکال نداره
بی خیالش
Never mind
معنیش میشه بهش اهمیت نده . . . . بی خیالش بشو
معنیش میشه بهش اهمیت نده . . . . بی خیالش بشو
اهمیتی ندارد
مهم نیست
مهم نیست
فدای سرت
مهم نیست
بیخیال. . .
بیخیال مهم نیست
بی خیال ( اصطلاحاٌ )
مهم نیست، بی خیال، فکرشو نکن!
اهمیت نده
بخیال
مهم نیست
بخیال
مهم نیست
مهم نیست ، اشکالی ندارد.
اشکالی ندارد ، اهمیتی ندارد
I lost your pen
never mind
خودکارت را گم کردم
اشکالی ندارد 👼🏻👼🏻
I lost your pen
never mind
خودکارت را گم کردم
اشکالی ندارد 👼🏻👼🏻
مهم نیست ( من هم قصد ندارم دوباره اون رو بهت بگم/ بپرسم/بخوام )
اشکالی نداره
فدا سرت، غمت نباشه
مهم نیسن
برای فراموش کردن و ایگنور کردن موضوعی به کار میره :
بیخیال - مهم نیست - اهمیت نده - فراموشش کن - It isn't important - بی خیالش - اهمیتی نداره - فدای سرت - ذهنتو در گیر نکن - نگران نباش - Used to tell sb not to worry or be upset - فدای سرت - اشکال نداره - فکرشو نکن - اشکالی ندارد - ( من قصد ندارم دوباره اون رو بهت بگم/ بپرسم/بخوام ) - غمت نباشه - دیگه اهمیتی نداره - به دل نگیر - در بندش نباش -
Good luck ♥️
بیخیال - مهم نیست - اهمیت نده - فراموشش کن - It isn't important - بی خیالش - اهمیتی نداره - فدای سرت - ذهنتو در گیر نکن - نگران نباش - Used to tell sb not to worry or be upset - فدای سرت - اشکال نداره - فکرشو نکن - اشکالی ندارد - ( من قصد ندارم دوباره اون رو بهت بگم/ بپرسم/بخوام ) - غمت نباشه - دیگه اهمیتی نداره - به دل نگیر - در بندش نباش -
Good luck ♥️
Oh you're right. Never mind then : درست میگی. پس بیخیال کلا ( مهم نیست )
forget it
کلمات دیگر: