1. He whipped the horse into a canter.
[ترجمه ترگمان]با شلاق اسبش را شلاق زد
[ترجمه گوگل]او اسب را به قبر انداخت
2. The horses set off at a canter.
[ترجمه ترگمان]اسب ها چهار نعل حرکت کردند
[ترجمه گوگل]اسب ها در یک قبرستان قرار دارند
3. She set off across the field at a canter.
[ترجمه ترگمان]چهار نعل از میدان عبور کرد
[ترجمه گوگل]او در سرتاسر زمین در یک قبر قرار گرفت
4. The pony's gait slowed from a canter to a trot.
[ترجمه ترگمان]راه رفتن اسب از چهار نعل به سرعت یورتمه می رفت
[ترجمه گوگل]راه رفتن تسویه حساب از یک قبر به یک قدم زدن کم شده است
5. She rode off at a canter.
[ترجمه ترگمان]چهار نعل از اسب پیاده شد
[ترجمه گوگل]او در یک قبر رانندگی کرد
6. Carnac set off at a canter.
[ترجمه ترگمان]چهار نعل چهار نعل حرکت کردند
[ترجمه گوگل]کارناک در یک قبر راه می رود
7. You will be asked to walk, trot and canter around the ring with the other horses.
[ترجمه ترگمان]شما از او تقاضا خواهید کرد که با اسب های دیگر حرکت کنید
[ترجمه گوگل]از شما خواسته خواهد شد که با اسبهای دیگر راه رفتن، راهپیمایی و قایقرانی را در اطراف حلقه قرار دهید
8. Time for a canter: riders from North Wheddon Farm enjoy a Somerset setting.
[ترجمه ترگمان]زمان برای اسب سواری: سواران از مزرعه Wheddon شمالی از یک مجموعه دیوک آو سامرست لذت می برند
[ترجمه گوگل]زمان برای یک راننده کوهنورد از شمال Wheddon مزرعه لذت بردن از تنظیمات سامرست
9. A canter is a cure for every evil. Benjamin Disraeli
[ترجمه ترگمان]یک اسب برای هر شیطانی یک علاج است \" بنجامین Disraeli \"
[ترجمه گوگل]یک قبر درمان برای هر شر است بنجامین دیرائلی
10. Katharine's first canter pirouette, pretty impressive!
[ترجمه ترگمان]اولین اسبی که دور می زد، روی پاشنه پا چرخید، خیلی عالی بود!
[ترجمه گوگل]اولین کتارین پیکوچت، بسیار چشمگیر!
11. A group of five boys canter up, led by one wearing a stetson.
[ترجمه ترگمان]یک گروه متشکل از پنج پسر با لباس a به راه خود ادامه دادند
[ترجمه گوگل]گروهی از پنج پسر پس از آنکه یک ستیسون پوشیدند، سرش را تکان دادند
12. To be able to get the feel of canter half-pass, pirouettes and flying changes was absolutely amazing!
[ترجمه ترگمان]قادر بودن برای رسیدن به احساس چهار پیاده روی، تغییر pirouettes و پرواز کاملا شگفت انگیز بود!
[ترجمه گوگل]برای اینکه بتوانید احساس راحتی کنید، pyrouettes و تغییرات پرواز کاملا شگفت انگیز بود!
13. The tracks show a gentle canter, no wild chase after red deer.
[ترجمه ترگمان]رد پاها بعد از شکار گوزن شمالی، چهار نعل اسب را نشان می دهند
[ترجمه گوگل]آهنگ ها یک قبر ملایم، بدون تعقیب وحشی پس از گوزن قرمز نشان می دهد
14. He spurred the horse into a canter.
[ترجمه ترگمان]اسب را با مهمیز مهمیز زد
[ترجمه گوگل]او اسب را به قبر رساند