1. cardiac crisis
بحران (کریز) قلبی
2. cardiac surgery
جراحی قلب
3. some cardiac insufficiencies cannot be remedied
برخی از نارسایی های قلبی را نمی توان درمان کرد.
4. the cardiac ward of a hospital
بخش قلب بیمارستان
5. death resulting from cardiac failure
مرگ در اثر نارسایی قلب
6. She was given artificial respiration and cardiac massage.
[ترجمه ترگمان]او تنفس مصنوعی و ماساژ قلبی داده شد
[ترجمه گوگل]او تنفس مصنوعی و ماساژ قلبی داده شد
7. They managed to revive the injured driver with cardiac massage.
[ترجمه ترگمان]آن ها موفق به احیای راننده زخمی با ماساژ قلبی شدند
[ترجمه گوگل]آنها موفق به رانده مجروحان با ماساژ قلبی شدند
8. The king was suffering from cardiac weakness.
[ترجمه ترگمان]پادشاه از ضعف قلبی رنج می برد
[ترجمه گوگل]پادشاه از ضعف قلب رنج می برد
9. He died of cardiac arrest after snorting cocaine.
[ترجمه ترگمان]او پس از استنشاق کوکائین در اثر ایست قلبی درگذشت
[ترجمه گوگل]او پس از خوردن کوکائین از دستشویی جان خود را از دست داد
10. The patient suffered a cardiac arrest and died, despite an attempt at resuscitation.
[ترجمه ترگمان]بیمار با وجود تلاش برای احیای قلبی، دچار ایست قلبی شد و مرد
[ترجمه گوگل]بیمار دچار یک اختلال قلب و عصبی شد و علیرغم تلاش برای احیای آن مرد
11. People with cardiac and respiratory weaknesses, children, asthmatics and those suffering with bronchitis are particularly susceptible.
[ترجمه ترگمان]افراد مبتلا به ضعف قلبی و تنفسی، کودکان، asthmatics و مبتلایان به برونشیت به ویژه در معرض خطر قرار دارند
[ترجمه گوگل]افراد مبتلا به ضعف قلبی و تنفسی، کودکان، آسم و کسانی که مبتلا به برونشیت هستند، به ویژه حساس هستند
12. All were given intravenous heparin and cardiac catheterisation was carried out at I 014 days.
[ترجمه ترگمان]همه آن ها به تزریق وریدی و قلبی ریوی داده شدند و catheterisation ایست قلبی در این زمان اجرا شد
[ترجمه گوگل]همه بیماران هپارین داخل وریدی داده شدند و کاتتر وریدی قلبی در 014 روزگی انجام شد
13. Firstly, cardiac death would be reduced but not death due to stroke.
[ترجمه ترگمان]اول اینکه، مرگ قلبی به دلیل سکته، کاهش پیدا می کند
[ترجمه گوگل]در ابتدا، مرگ قلبی کاهش می یابد، اما مرگ ناشی از سکته مغزی نیست
14. There is a state-of-the-art cardiac resuscitation unit, much better than the one on the general medical wards.
[ترجمه ترگمان]یک واحد احیای قلبی وجود دارد که بسیار بهتر از واحد پزشکی عمومی است
[ترجمه گوگل]واحد احیای قلبی پیشرفته ای است که بسیار بهتر از بخش های عمومی پزشکی است
15. He went into cardiac arrest again in the ambulance and once more at the hospital.
[ترجمه ترگمان]او دوباره به ایست قلبی رفت و یک بار دیگر در بیمارستان بستری شد
[ترجمه گوگل]او دوباره در آمبولانس و دوباره در بیمارستان به بازداشت قلب رفت
16. In addition, cardiac surgery was not carried out in the two districts studied.
[ترجمه ترگمان]به علاوه، جراحی قلب در این دو منطقه مورد مطالعه قرار نگرفت
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، جراحی قلب در دو ناحیه مورد مطالعه انجام نشد