1. The protesters formed a human barricade.
[ترجمه ترگمان]معترضان یک سنگر انسانی تشکیل دادند
[ترجمه گوگل]معترضان یک موانع انسانی را تشکیل دادند
2. The soldiers make a barricade across the road.
[ترجمه ترگمان]سربازان در جاده سنگر می سازند
[ترجمه گوگل]سربازان در هر جاده ای مانع عبور می کنند
3. Inmates erected a barricade between themselves and prison officers.
[ترجمه ترگمان]Inmates یک سنگر را بین خود و افسران زندان برپا کردند
[ترجمه گوگل]زندانیان بین خود و افسران زندان مانع ایجاد می کنند
4. They turned the barricade into a potential death trap by connecting it up to the mains.
[ترجمه ترگمان]سنگر را به یک دام بالقوه بالقوه تبدیل کردند که با وصل کردن آن به the
[ترجمه گوگل]آنها با استفاده از اتصال آن به شبکه، مانع از دسترسی به یک تله مرگ بالقوه شدند
5. The lorries formed a barricade across the road.
[ترجمه ترگمان]The در آن سوی جاده یک سنگر تشکیل می دادند
[ترجمه گوگل]این کامیون ها در هر جاده ای مانع مانندی شده اند
6. Shopkeepers had to barricade themselves in.
[ترجمه ترگمان]shopkeepers ناچار شدند سنگر بگیرند
[ترجمه گوگل]بازرگانان مجبور بودند خود را درگیر کنند
7. Students built a barricade against the police.
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان یک سنگر علیه پلیس ساختند
[ترجمه گوگل]دانش آموزان در برابر پلیس مانع شدند
8. He also collected sandbags and wood to barricade the Legation buildings.
[ترجمه ترگمان]همچنین کیسه شن و چوب را جمع آوری کرد تا ساختمان ایالت را مسدود کند
[ترجمه گوگل]او همچنین چوب های ماسه ای و چوب را برای جلوگیری از ساختمان های لجستیک جمع آوری کرد
9. He set up a beehive barricade as bulldozers moved in to dig a pipeline near his land.
[ترجمه ترگمان]همان طور که bulldozers برای حفاری در نزدیکی زمین حرکت می کردند، سنگر کندوی عسل را برپا می کرد
[ترجمه گوگل]او در حالی که بولدوزرها برای راه اندازی یک خط لوله در نزدیکی سرزمینش حرکت کردند، یک مانع زنبور عسل را راه انداخت
10. Emergency workers built a sandbag barricade as 60 patients were put on evacuation stand-by.
[ترجمه ترگمان]کارگران اضطراری یک سنگر sandbag ساختند زیرا ۶۰ بیمار در آماده باش کامل بسر می برند
[ترجمه گوگل]کارگران اضطراری یک سد باند ماسه ای را ساختند، به این ترتیب 60 بیمار در ایستگاه تخلیه قرار داده شدند
11. Go out of the barricade, slip along close to the houses, skirmish about a bit in the streets, and come back and tell me what is going on.
[ترجمه ترگمان]از سنگر برو بیرون، از نزدیک به خانه ها برو، درگیری در کوچه را خراب کن و برگرد و به من بگو چه خبره
[ترجمه گوگل]بیرون از حیاط خلوت بروید، در نزدیکی خانه ها بیفتید، کمی در خیابان ها بجنگید، و دوباره ببرید و بگویید که چه اتفاقی می افتد
12. Beyond the barricade Is there a world you to see?
[ترجمه ترگمان]مگر در سنگر کسی هست که شما ببینید؟
[ترجمه گوگل]فراتر از مانع وجود دارد جهان شما را ببینید
13. An armored vehicle breaks through a Red Shirt barricade on Wednesday May 12010 in Bangkok, Thailand.
[ترجمه ترگمان]یک وسیله نقلیه زرهی در روز چهارشنبه در بانکوک، تایلند، از میان یک سنگر سرخ پوش عبور می کند
[ترجمه گوگل]یک خودروی زرهی در روز چهارشنبه مه 12010 در بانکوک، تایلند، از طریق یک مانع پیراهن قرمز می افتد
14. Barricade : Cop car; Hunter type; likes to get things first.
[ترجمه ترگمان]Barricade: خودروی Cop، تیپ شکارچی؛ دوست دارد که چیزهای اول را دریافت کند
[ترجمه گوگل]باریت: ماشین پلیس؛ نوع شکارچی؛ دوست دارد برای اولین بار چیزها را بگیرد