1. calling on my mother didn't enter into our original plan
سر زدن به مادرم جزو برنامه ی اولیه ی ما نبود.
2. in some countries calling a person by his first name is considered to be too familiar
در برخی کشورها صدا زدن شخص به اسم اولش بیش از حد خودمانی محسوب می شود.
3. this is london calling
(رادیو) اینجا لندن است.
4. teaching is a noble calling
معلمی پیشه ی شریفی است.
5. he heard a voice distinctly calling his name
او صدایی را شنید که به طور واضح نام او را می خواند.
6. darn it! i am tired of calling him!
اه - از بس صدایش زدم خسته شدم !
7. we shouldn't dignify this writing by calling it poetry
نباید با اطلاق واژه ی شعر به این نوشته ها اعتبار آن را بالا ببریم.
8. taking bribes is illegal but they circumvent the law by calling them "gifts"
رشوه گرفتن قدغن است ولی آنها آن را ((هدیه)) می نامند و بدین وسیله قانون را زیر پا می گذارند.
9. Councillors were presented with a petition calling for more money to be spent on policing the area.
[ترجمه ترگمان]Councillors با درخواست درخواست پول بیشتر برای رسیدگی به این منطقه ارائه شد
[ترجمه گوگل]شورای نگهبان با یک پرونده درخواست شد که پول بیشتری برای نظارت بر این منطقه صرف شود
10. Who should I say is calling?
[ترجمه ترگمان]به چه کسی باید زنگ بزنم؟
[ترجمه گوگل]چه کسی باید بگوید تماس می گیرد؟
11. I heard someone calling my name.
[ترجمه ترگمان] شنیدم یکی اسم منو صدا می زد
[ترجمه گوگل]من شنیدم کسی که اسم من را می خواند
12. They are calling for a further postponement of the election date.
[ترجمه ترگمان]آن ها خواستار تعویق بیشتر تاریخ انتخابات شدند
[ترجمه گوگل]آنها خواستار تعویق بیشتر تاریخ انتخابات هستند
13. They are calling for tighter regulation of the industry.
[ترجمه ترگمان]آن ها خواستار مقررات محکم تر در این صنعت هستند
[ترجمه گوگل]آنها خواستار تنظیم دقیقتر صنعت هستند
14. I'm sorry for calling you this late.
[ترجمه ترگمان]متاسفم که این اواخر بهت زنگ زدم
[ترجمه گوگل]من متاسفم که شما این را دیر فرا خواندید
15. A man's voice was calling for quiet.
[ترجمه ترگمان]صدای مردی ساکت بود
[ترجمه گوگل]صدای مرد آرام بود
16. He's been calling around trying to get the best price on a computer.
[ترجمه ترگمان]او مدام سعی می کرد که بهترین قیمت را روی یک کامپیوتر اجر کند
[ترجمه گوگل]او در تلاش برای به دست آوردن بهترین قیمت در کامپیوتر است