1. On the landlord's instructions, the barmaid refused to serve him.
[ترجمه ترگمان]در دستور ارباب، زن خدمتکار از خدمت به او خودداری کرد
[ترجمه گوگل]طبق دستور مالک شماره 39 ، زن خدمتکار از خدمت به او خودداری کرد
2. John was in the bar chatting up the barmaid.
[ترجمه ترگمان]جان توی بار بود که با زن پیشخدمت صحبت می کرد
[ترجمه گوگل]جان در بار بود و مشغول چت کردن به زن خدمتکار بود
3. The barmaid stood behind the bar.
[ترجمه ترگمان]زن خدمتکار پشت بار ایستاده بود
[ترجمه گوگل]سرایدار پشت میله ایستاد
4. That same year John unfortunately impregnated an Ipswich barmaid, who insisted on marriage, and he complied.
[ترجمه ترگمان]در همان سال، جان unfortunately از ایپسویچ شکایت کرد، که اصرار داشت ازدواج کند، و او اطاعت کرد
[ترجمه گوگل]در همان سال جان متأسفانه یک زن خدمتکار ایپسویچ را که اصرار به ازدواج داشت ، آغشته کرد و او این کار را انجام داد
5. The barmaid took the money wordlessly and Dexter swaggered over to the corner where Blanche was sitting.
[ترجمه ترگمان]پیشخدمت پول را برداشت و دکستر را به گوشه ای کشاند که بل انش نشسته بود
[ترجمه گوگل]سرایدار پول را بدون کلام برداشت و دکستر به گوشه ای که بلانش نشسته بود رفت
6. A barmaid emerged with a brush and shovel.
[ترجمه ترگمان]پیشخدمت زن با برس و بیل بیرون آمد
[ترجمه گوگل]یک سارق با قلم مو و بیل بیرون آمد
7. The barmaid drew off two measures and passed them across the counter.
[ترجمه ترگمان]زن گارسن دو تدبیر را کنار زد و از روی پیشخوان گذشت
[ترجمه گوگل]پیشخدمت دو اقدام را انجام داد و آنها را از طریق پیشخوان عبور داد
8. It was rumoured she had been a barmaid, heady stuff in those days.
[ترجمه ترگمان]چو افتاده بود که او در آن روزها یک زن خدمتکار با شور و هیجان است
[ترجمه گوگل]شایعه شده بود كه او آن روزها یك بارمن ، سرحال چیزهایی بوده است
9. He snapped his fingers at the barmaid and ordered a brandy.
[ترجمه ترگمان]بشکنی زد و یک براندی سفارش داد
[ترجمه گوگل]انگشتانش را به دریانورد زد و یک براندی سفارش داد
10. He drank neat Scotch and called the barmaid a fine filly.
[ترجمه ترگمان]به بیت یک اسکاچ می خورد و به مستخدمه پاسخ می داد که یک مادیان زیبا است
[ترجمه گوگل]او اسكاتلندی شسته و رفته را نوشید و نانوا را خوب نامید
11. Helen, the barmaid, has left the apartment they share, and her departure is never explained.
[ترجمه ترگمان]زن پیشخدمت گفت: هلن، آپارتمانی را که آن ها به اشتراک گذاشته بودند ترک کرده و رفتن او هرگز توضیح داده نشد
[ترجمه گوگل]هلن ، سرایدار ، آپارتمان مشترک خود را ترک کرده است و عزیمت او هرگز توضیح داده نمی شود
12. The barmaid was operatic: Teutonic hair; lipstick rondo.
[ترجمه ترگمان]میخانه آنجا بود: hair Teutonic، ماتیک لب rondo بود
[ترجمه گوگل]سرکارگر موی توتونیک اپرا بود رژ لب rondo
13. A barmaid appeared, a woman in her mid-twenties with streaked blonde hair and tight jeans.
[ترجمه ترگمان]یک زن پیدا شد، زنی در اواسط قرن بیست و بیست سال با موهای بلوند و شلوار تنگ و شلوار تنگ
[ترجمه گوگل]سارا ظاهر شد ، زنی در اواسط بیست سالگی با موهای بلوند خط دار و شلوار جین تنگ
14. Barmaid by day, rebel leader by night.
[ترجمه ترگمان]روز به روز رهبر شورشیان بود
[ترجمه گوگل]بارمن در روز ، رهبر شورشی ها در شب