1. my barber talks too much
سلمانی من خیلی حراف است.
2. the barber shop is a front for their illegal trade in heroin
مغازه ی سلمانی،داد و ستد غیر قانونی هروئین توسط آنان را مستتر می کند.
3. a chatty barber
سلمانی وراج
4. a lady barber
سلمانی زن (مونث)
5. my garrulous barber
سلمانی وراج من
6. His father apprentice d him to a barber.
[ترجمه ترگمان]پدرش او را به یک سلمانی استخدام کرده بود
[ترجمه گوگل]شاگرد پدرش او را نزد سلمانی دواندید
7. He is the best barber in this area.
[ترجمه ناشناس] او بهترین آرایشگر تو این منطقه است
[ترجمه ترگمان]او بهترین دلاک این منطقه است
[ترجمه گوگل]او بهترین آرایشگر در این زمینه است
8. You need to barber that beard of yours.
[ترجمه Asalll] تو به یک آرایشگر نیاز داری تا ریش هایت را اصلاح کند
[ترجمه ترگمان] تو باید اون ریش تو رو اصلاح کنی
[ترجمه گوگل]شما باید آن ریش خود را آرایش کنید
9. The action opens in a barber shop.
[ترجمه ترگمان]این عمل در یک دکان سلمانی باز می شود
[ترجمه گوگل]این اقدام در یک آرایشگاه آغاز می شود
10. She had to call a barber to shave him.
[ترجمه ترگمان]باید به یه آرایشگر زنگ بزنه تا ریشش رو اصلاح کنه
[ترجمه گوگل]او مجبور شد برای اصلاح تراشیدن خود به آرایشگری تماس بگیرد
11. The barber will do you next.
[ترجمه ترگمان]سلمانی شما را بعد از این کار خواهد کرد
[ترجمه گوگل]بعدی آرایشگر شما را انجام می دهد
12. I gave the barber a tip.
[ترجمه ترگمان]به دلاک انعام دادم
[ترجمه گوگل]به آرایشگر نکته دادم
13. Wendall and Barber were across the aisle from me.
[ترجمه ترگمان]Wendall و باربر در راهرو کنار من بودند
[ترجمه گوگل]وندال و باربر آن طرف راه من بودند
14. In earlier days a lady barber plied her trade here, Belle Kendal by name.
[ترجمه ترگمان]در روزه ای اول، یک خانم سلمانی، trade را در اینجا به کار می برد، بل واتلینگ
[ترجمه گوگل]در روزهای قبل یک خانم سلمانی تجارت خود را در اینجا انجام داد ، به نام Bel Kendal
15. Neither barber, in their tight-fitting tee shirts and faded bathing trunks, appeared lacking in backbone or mettle.
[ترجمه ترگمان]نه سلمانی، با پیراهن های سفت و چسبان و trunks که در ته آن دیده نمی شد
[ترجمه گوگل]هیچ یک از آرایشگران با پیراهن های سه تایی و تنه های حمام کمرنگ خود ، کمبود ستون فقرات و ملافه ها را نداشتند
16. There were special stores and barber shops and tailor shops for the people of the project.
[ترجمه ترگمان]فروشگاه های ویژه و shops و فروشگاه های خیاطی برای مردم این پروژه وجود داشت
[ترجمه گوگل]فروشگاه های ویژه و آرایشگاه ها و خیاط های ویژه افراد پروژه وجود داشت
17. Fred Barber made a good save from Robbie Mustoe when Ripley crossed into the middle.
[ترجمه ترگمان]هنگامی که \"ریپلی\" از وسط عبور کرد، فرد خوبی از \"رابی Mustoe\" درست کرد
[ترجمه گوگل]وقتی Ripley از وسط عبور کرد ، Fred Barber یک موقعیت خوب رو از Robbie Mustoe انجام داد